

[6:8] 1 tn The disjunctive clause (conjunction + subject + verb) is contrastive here: God condemns the human race, but he is pleased with Noah.
[6:8] 2 tn The Hebrew expression “find favor [in the eyes of]” is an idiom meaning “to be an object of another’s favorable disposition or action,” “to be a recipient of another’s favor, kindness, mercy.” The favor/kindness is often earned, coming in response to an action or condition (see Gen 32:5; 39:4; Deut 24:1; 1 Sam 25:8; Prov 3:4; Ruth 2:10). This is the case in Gen 6:8, where v. 9 gives the basis (Noah’s righteous character) for the divine favor.
[6:8] 3 tn Heb “in the eyes of,” an anthropomorphic expression for God’s opinion or decision. The
[31:35] 4 tn Heb “she”; the referent (Rachel) has been specified in the translation for clarity.
[31:35] 5 tn Heb “let it not be hot in the eyes of my lord.” This idiom refers to anger, in this case as a result of Rachel’s failure to stand in the presence of her father as a sign of respect.
[31:35] 6 tn Heb “I am unable to rise.”
[31:35] 7 tn Heb “the way of women is to me.” This idiom refers to a woman’s menstrual period.
[31:35] 8 tn The word “thoroughly” is not in the Hebrew text, but is implied.