Genesis 7:1
Context7:1 The Lord said to Noah, “Come into the ark, you and all your household, for I consider you godly among this generation. 1
Genesis 16:13
Context16:13 So Hagar named the Lord who spoke to her, “You are the God who sees me,” 2 for she said, “Here I have seen one who sees me!” 3
Genesis 32:30
Context32:30 So Jacob named the place Peniel, 4 explaining, 5 “Certainly 6 I have seen God face to face 7 and have survived.” 8
Genesis 31:12
Context31:12 Then he said, ‘Observe 9 that all the male goats mating with 10 the flock are streaked, speckled, or spotted, for I have observed all that Laban has done to you.
Genesis 33:10
Context33:10 “No, please take them,” Jacob said. 11 “If I have found favor in your sight, accept 12 my gift from my hand. Now that I have seen your face and you have accepted me, 13 it is as if I have seen the face of God. 14
Genesis 41:19
Context41:19 Then 15 seven other cows came up after them; they were scrawny, very bad-looking, and lean. I had never seen such bad-looking cows 16 as these in all the land of Egypt!


[7:1] 1 tn Heb “for you I see [as] godly before me in this generation.” The direct object (“you”) is placed first in the clause to give it prominence. The verb “to see” here signifies God’s evaluative discernment.
[16:13] 2 tn Heb “God of my seeing.” The pronominal suffix may be understood either as objective (“who sees me,” as in the translation) or subjective (“whom I see”).
[16:13] 3 tn Heb “after one who sees me.”
[32:30] 3 sn The name Peniel means “face of God.” Since Jacob saw God face to face here, the name is appropriate.
[32:30] 4 tn The word “explaining” is supplied in the translation for stylistic reasons.
[32:30] 6 sn I have seen God face to face. See the note on the name “Peniel” earlier in the verse.
[32:30] 7 tn Heb “and my soul [= life] has been preserved.”
[31:12] 4 tn Heb “lift up (now) your eyes and see.”
[31:12] 5 tn Heb “going up on,” that is, mounting for intercourse.
[33:10] 5 tn Heb “and Jacob said, ‘No, please.’” The words “take them” have been supplied in the translation for clarity, and the order of the introductory clause and the direct discourse rearranged for stylistic reasons.
[33:10] 6 tn The form is the perfect tense with a vav (ו) consecutive, expressing a contingent future nuance in the “then” section of the conditional sentence.
[33:10] 7 tn The verbal form is the preterite with a vav (ו) consecutive, indicating result here.
[33:10] 8 tn Heb “for therefore I have seen your face like seeing the face of God and you have accepted me.”
[41:19] 7 tn The word “cows” is supplied here in the translation for stylistic reasons.