Genesis 8:10
Context8:10 He waited seven more days and then sent out the dove again from the ark.
Genesis 18:22
Context18:22 The two men turned 1 and headed 2 toward Sodom, but Abraham was still standing before the Lord. 3
Genesis 29:9
Context29:9 While he was still speaking with them, Rachel arrived with her father’s sheep, for she was tending them. 4
Genesis 30:7
Context30:7 Bilhah, Rachel’s servant, became pregnant again and gave Jacob another son. 5
Genesis 31:14
Context31:14 Then Rachel and Leah replied to him, “Do we still have any portion or inheritance 6 in our father’s house?
Genesis 35:9
Context35:9 God appeared to Jacob again after he returned from Paddan Aram and blessed him.
Genesis 37:5
Context37:5 Joseph 7 had a dream, 8 and when he told his brothers about it, 9 they hated him even more. 10
Genesis 38:5
Context38:5 Then she had 11 yet another son, whom she named Shelah. She gave birth to him in Kezib. 12
Genesis 43:6
Context43:6 Israel said, “Why did you bring this trouble 13 on me by telling 14 the man you had one more brother?”
Genesis 43:27
Context43:27 He asked them how they were doing. 15 Then he said, “Is your aging father well, the one you spoke about? Is he still alive?”
Genesis 44:14
Context44:14 So Judah and his brothers 16 came back to Joseph’s house. He was still there, 17 and they threw themselves to the ground before him.
Genesis 45:28
Context45:28 Then Israel said, “Enough! My son Joseph is still alive! I will go and see him before I die.”


[18:22] 1 tn Heb “And the men turned from there.” The word “two” is not in the Hebrew text, but is supplied here for clarity. Gen 19:1 mentions only two individuals (described as “angels”), while Abraham had entertained three visitors (18:2). The implication is that the
[18:22] 3 tc An ancient Hebrew scribal tradition reads “but the
[29:9] 1 tn Heb “was a shepherdess.”
[30:7] 1 tn Heb “and she became pregnant again and Bilhah, the servant of Rachel, bore a second son for Jacob.”
[31:14] 1 tn The two nouns may form a hendiadys, meaning “a share in the inheritance” or “a portion to inherit.”
[37:5] 1 tn Heb “and he”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.
[37:5] 2 tn Heb “dreamed a dream.”
[37:5] 3 sn Some interpreters see Joseph as gloating over his brothers, but the text simply says he told his brothers about it (i.e., the dream). The text gives no warrant for interpreting his manner as arrogant or condescending. It seems normal that he would share a dream with the family.
[37:5] 4 tn The construction uses a hendiadys, “they added to hate,” meaning they hated him even more.
[38:5] 1 tn Heb “and she added again and she gave birth.” The first verb and the adverb emphasize that she gave birth once more.
[38:5] 2 tn Or “and he [i.e., Judah] was in Kezib when she gave birth to him.”
[43:6] 1 tn The verb may even have a moral connotation here, “Why did you do evil to me?”
[43:6] 2 tn The infinitive construct here explains how they brought trouble on Jacob.
[43:27] 1 tn Heb “concerning peace.”
[44:14] 1 sn Judah and his brothers. The narrative is already beginning to bring Judah to the forefront.
[44:14] 2 tn The disjunctive clause here provides supplemental information.