Genesis 8:17
Context8:17 Bring out with you all the living creatures that are with you. Bring out 1 every living thing, including the birds, animals, and every creeping thing that creeps on the earth. Let them increase 2 and be fruitful and multiply on the earth!” 3
Genesis 47:4
Context47:4 Then they said to Pharaoh, “We have come to live as temporary residents 4 in the land. There 5 is no pasture for your servants’ flocks because the famine is severe in the land of Canaan. So now, please let your servants live in the land of Goshen.”
Genesis 47:6
Context47:6 The land of Egypt is before you; settle your father and your brothers in the best region of the land. They may live in the land of Goshen. If you know of any highly capable men 6 among them, put them in charge 7 of my livestock.”


[8:17] 1 tn The words “bring out” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for stylistic reasons.
[8:17] 2 tn Following the Hiphil imperative, “bring out,” the three perfect verb forms with vav (ו) consecutive carry an imperatival nuance. For a discussion of the Hebrew construction here and the difficulty of translating it into English, see S. R. Driver, A Treatise on the Use of the Tenses in Hebrew, 124-25.
[8:17] 3 tn Heb “and let them swarm in the earth and be fruitful and multiply on the earth.”
[47:4] 5 tn Heb “for there.” The Hebrew uses a causal particle to connect what follows with what precedes. The translation divides the statement into two sentences for stylistic reasons.