NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Genesis 8:5

Context
8:5 The waters kept on receding 1  until the tenth month. On the first day of the tenth month, the tops of the mountains became visible. 2 

Genesis 22:14

Context
22:14 And Abraham called the name of that place “The Lord provides.” 3  It is said to this day, 4  “In the mountain of the Lord provision will be made.” 5 

Genesis 29:20

Context
29:20 So Jacob worked for seven years to acquire Rachel. 6  But they seemed like only a few days to him 7  because his love for her was so great. 8 

Genesis 48:15

Context

48:15 Then he blessed Joseph and said,

“May the God before whom my fathers

Abraham and Isaac walked –

the God who has been my shepherd 9 

all my life long to this day,

Drag to resizeDrag to resize

[8:5]  1 tn Heb “the waters were going and lessening.” The perfect verb form הָיָה (hayah) is used as an auxiliary verb with the infinitive absolute חָסוֹר (khasor, “lessening”), while the infinitive absolute הָלוֹךְ (halokh) indicates continuous action.

[8:5]  2 tn Or “could be seen.”

[22:14]  3 tn Heb “the Lord sees” (יְהוָה יִרְאֶה, yÿhvah yireh, traditionally transliterated “Jehovah Jireh”; see the note on the word “provide” in v. 8). By so naming the place Abraham preserved in the memory of God’s people the amazing event that took place there.

[22:14]  4 sn On the expression to this day see B. Childs, “A Study of the Formula ‘Until this Day’,” JBL 82 (1963): 279-92.

[22:14]  5 sn The saying connected with these events has some ambiguity, which was probably intended. The Niphal verb could be translated (1) “in the mountain of the Lord it will be seen/provided” or (2) “in the mountain the Lord will appear.” If the temple later stood here (see the note on “Moriah” in Gen 22:2), the latter interpretation might find support, for the people went to the temple to appear before the Lord, who “appeared” to them by providing for them his power and blessings. See S. R. Driver, Genesis, 219.

[29:20]  5 tn Heb “in exchange for Rachel.”

[29:20]  6 sn But they seemed like only a few days to him. This need not mean that the time passed quickly. More likely it means that the price seemed insignificant when compared to what he was getting in the bargain.

[29:20]  7 tn Heb “because of his love for her.” The words “was so great” are supplied for stylistic reasons.

[48:15]  7 tn Heb “shepherded me.” The verb has been translated as an English noun for stylistic reasons.



TIP #22: To open links on Discovery Box in a new window, use the right click. [ALL]
created in 0.63 seconds
powered by
bible.org - YLSA