NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Genesis 9:21

Context
9:21 When he drank some of the wine, he got drunk and uncovered himself 1  inside his tent.

Genesis 19:27

Context

19:27 Abraham got up early in the morning and went 2  to the place where he had stood before the Lord.

Genesis 24:2

Context
24:2 Abraham said to his servant, the senior one 3  in his household who was in charge of everything he had, “Put your hand under my thigh 4 

Genesis 26:26

Context

26:26 Now Abimelech had come 5  to him from Gerar along with 6  Ahuzzah his friend 7  and Phicol the commander of his army.

Genesis 31:2

Context
31:2 When Jacob saw the look on Laban’s face, he could tell his attitude toward him had changed. 8 

Genesis 34:1

Context
Dinah and the Shechemites

34:1 Now Dinah, Leah’s daughter whom she bore to Jacob, went to meet 9  the young women 10  of the land.

Genesis 40:7

Context
40:7 So he asked Pharaoh’s officials, who were with him in custody in his master’s house, “Why do you look so sad today?” 11 

Genesis 43:25

Context
43:25 They got their gifts ready for Joseph’s arrival 12  at noon, for they had heard 13  that they were to have a meal 14  there.

Drag to resizeDrag to resize

[9:21]  1 tn The Hebrew verb גָּלָה (galah) in the Hitpael verbal stem (וַיִּתְגַּל, vayyitggal) means “to uncover oneself” or “to be uncovered.” Noah became overheated because of the wine and uncovered himself in the tent.

[19:27]  2 tn The words “and went” are supplied in the translation for stylistic reasons.

[24:2]  3 tn The Hebrew term זָקֵן (zaqen) may refer to the servant who is oldest in age or senior in authority (or both).

[24:2]  4 sn Put your hand under my thigh. The taking of this oath had to do with the sanctity of the family and the continuation of the family line. See D. R. Freedman, “Put Your Hand Under My Thigh – the Patriarchal Oath,” BAR 2 (1976): 2-4, 42.

[26:26]  4 tn The disjunctive clause supplies pertinent supplemental information. The past perfect is used because the following narrative records the treaty at Beer Sheba. Prior to this we are told that Isaac settled in Beer Sheba; presumably this treaty would have allowed him to do that. However, it may be that he settled there and then made the treaty by which he renamed the place Beer Sheba. In this case one may translate “Now Abimelech came to him.”

[26:26]  5 tn Heb “and.”

[26:26]  6 tn Many modern translations render the Hebrew term מֵרֵעַ (merea’) as “councillor” or “adviser,” but the term may not designate an official position but simply a close personal friend.

[31:2]  5 tn Heb “and Jacob saw the face of Laban, and look, he was not with him as formerly.” Jacob knew from the expression on Laban’s face that his attitude toward him had changed – Jacob had become persona non grata.

[34:1]  6 tn Heb “went out to see.” The verb “to see,” followed by the preposition בְּ (bÿ), here has the idea of “look over.” The young girl wanted to meet these women and see what they were like.

[34:1]  7 tn Heb “daughters.”

[40:7]  7 tn Heb “why are your faces sad today?”

[43:25]  8 tn The construction uses the infinitive construct after the preposition, followed by the subjective genitive.

[43:25]  9 tn The action precedes the action of preparing the gift, and so must be translated as past perfect.

[43:25]  10 tn Heb “eat bread.” The imperfect verbal form is used here as a historic future (future from the perspective of the past).



TIP #22: To open links on Discovery Box in a new window, use the right click. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA