NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Habakkuk 1:15

Context

1:15 The Babylonian tyrant 1  pulls them all up with a fishhook;

he hauls them in with his throw net. 2 

When he catches 3  them in his dragnet,

he is very happy. 4 

Habakkuk 2:15

Context

2:15 “You who force your neighbor to drink wine 5  are as good as dead 6 

you who make others intoxicated by forcing them to drink from the bowl of your furious anger, 7 

so you can look at their genitals. 8 

Drag to resizeDrag to resize

[1:15]  1 tn Heb “he”; the referent (the Babylonian tyrant) has been specified in the translation for clarity (cf. NASB “The Chaldeans”; NIV “The wicked foe”; NRSV “The enemy”). Babylonian imperialism is here compared to a professional fisherman who repeatedly brings in his catch and has plenty to eat.

[1:15]  2 tn Apparently two different types of fishing nets are referred to here. The חֵרֶם (kherem, “throw net”) was used by fishermen standing on the shore (see Ezek 47:10), while the מִכְמֶרֶת (mikhmeret, “dragnet”) was used by men in a boat. See R. D. Patterson, Nahum, Habakkuk, Zephaniah (WEC), 165.

[1:15]  3 tn Heb “and he gathers.”

[1:15]  4 tn Heb “Therefore he is happy and rejoices.” Here two synonyms are joined for emphasis.

[2:15]  5 tn No direct object is present after “drink” in the Hebrew text. “Wine” is implied, however, and has been supplied in the translation for clarity.

[2:15]  6 tn On the term הוֹי (hoy) see the note on the word “dead” in v. 6.

[2:15]  7 tc Heb “pouring out your anger and also making drunk”; or “pouring out your anger and [by] rage making drunk.” The present translation assumes that the final khet (ח) on מְסַפֵּחַ (misapeakh, “pouring”) is dittographic and that the form should actually be read מִסַּף (missaf, “from a bowl”).

[2:15]  8 tn Heb “their nakedness,” a euphemism.



TIP #14: Use the Discovery Box to further explore word(s) and verse(s). [ALL]
created in 0.07 seconds
powered by
bible.org - YLSA