Habakkuk 1:4
Context1:4 For this reason the law lacks power, 1
and justice is never carried out. 2
Indeed, 3 the wicked intimidate 4 the innocent. 5
For this reason justice is perverted. 6
Habakkuk 1:15-17
Context1:15 The Babylonian tyrant 7 pulls them all up with a fishhook;
he hauls them in with his throw net. 8
When he catches 9 them in his dragnet,
he is very happy. 10
1:16 Because of his success 11 he offers sacrifices to his throw net
and burns incense to his dragnet; 12
for because of them he has plenty of food, 13
and more than enough to eat. 14
1:17 Will he then 15 continue to fill and empty his throw net? 16


[1:4] 1 tn Heb “the law is numb,” i.e., like a hand that has “fallen asleep” (see Ps 77:2). Cf. NAB “is benumbed”; NIV “is paralyzed.”
[1:4] 2 tn Heb “never goes out.”
[1:4] 4 tn Heb “surround” (so NASB, NRSV).
[1:4] 5 tn Or “righteous” (KJV, NASB, NIV, NRSV, NLT).
[1:4] 6 tn Heb “comes out crooked.”
[1:15] 7 tn Heb “he”; the referent (the Babylonian tyrant) has been specified in the translation for clarity (cf. NASB “The Chaldeans”; NIV “The wicked foe”; NRSV “The enemy”). Babylonian imperialism is here compared to a professional fisherman who repeatedly brings in his catch and has plenty to eat.
[1:15] 8 tn Apparently two different types of fishing nets are referred to here. The חֵרֶם (kherem, “throw net”) was used by fishermen standing on the shore (see Ezek 47:10), while the מִכְמֶרֶת (mikhmeret, “dragnet”) was used by men in a boat. See R. D. Patterson, Nahum, Habakkuk, Zephaniah (WEC), 165.
[1:15] 9 tn Heb “and he gathers.”
[1:15] 10 tn Heb “Therefore he is happy and rejoices.” Here two synonyms are joined for emphasis.
[1:16] 14 sn The fishing implements (throw net and dragnet) represent Babylonian military might. The prophet depicts the Babylonians as arrogantly worshiping their own power (sacrifices…burns incense, see also v. 11b).
[1:16] 15 tn Heb “for by them his portion is full [or, “fat”].”
[1:16] 16 tn Heb “and his food is plentiful [or, “fat”].”
[1:17] 20 tn Heb “Will he then empty his throw net?” The words “continue to fill and” are supplied in the translation for clarification.