Habakkuk 2:1
Context2:1 I will stand at my watch post;
I will remain stationed on the city wall. 1
I will keep watching, so I can see what he says to me
and can know 2 how I should answer
when he counters my argument. 3
Habakkuk 2:19
Context2:19 The one who says to wood, ‘Wake up!’ is as good as dead 4 –
he who says 5 to speechless stone, ‘Awake!’
Can it give reliable guidance? 6
It is overlaid with gold and silver;
it has no life’s breath inside it.


[2:1] 1 sn Habakkuk compares himself to a watchman stationed on the city wall who keeps his eyes open for approaching messengers or danger.
[2:1] 2 tn The word “know” is supplied in the translation for clarification.
[2:1] 3 tn Heb “concerning my correction [or, “reproof”].”
[2:19] 4 tn Heb “Woe [to] the one who says.” On the term הוֹי (hoy) see the note on the word “dead” in v. 6.
[2:19] 5 tn The words “he who says” in the translation are supplied from the previous parallel line.
[2:19] 6 tn Though the Hebrew text has no formal interrogative marker here, the context indicates that the statement should be taken as a rhetorical question anticipating the answer, “Of course not!” (so also NIV, NRSV).