Habakkuk 2:2
Context“Write down this message! 2 Record it legibly on tablets,
so the one who announces 3 it may read it easily. 4
Habakkuk 2:15
Context2:15 “You who force your neighbor to drink wine 5 are as good as dead 6 –
you who make others intoxicated by forcing them to drink from the bowl of your furious anger, 7
so you can look at their genitals. 8


[2:2] 1 tn Heb “the
[2:2] 2 tn Heb “[the] vision.”
[2:2] 4 tn Heb “might run,” which here probably means “run [through it quickly with one’s eyes],” that is, read it easily.
[2:15] 5 tn No direct object is present after “drink” in the Hebrew text. “Wine” is implied, however, and has been supplied in the translation for clarity.
[2:15] 6 tn On the term הוֹי (hoy) see the note on the word “dead” in v. 6.
[2:15] 7 tc Heb “pouring out your anger and also making drunk”; or “pouring out your anger and [by] rage making drunk.” The present translation assumes that the final khet (ח) on מְסַפֵּחַ (misapeakh, “pouring”) is dittographic and that the form should actually be read מִסַּף (missaf, “from a bowl”).