NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Habakkuk 2:6

Context
The Proud Babylonians are as Good as Dead

2:6 “But all these nations will someday taunt him 1 

and ridicule him with proverbial sayings: 2 

‘The one who accumulates what does not belong to him is as good as dead 3 

(How long will this go on?) 4 

he who gets rich by extortion!’ 5 

Habakkuk 2:1

Context

2:1 I will stand at my watch post;

I will remain stationed on the city wall. 6 

I will keep watching, so I can see what he says to me

and can know 7  how I should answer

when he counters my argument. 8 

Habakkuk 2:19

Context

2:19 The one who says to wood, ‘Wake up!’ is as good as dead 9 

he who says 10  to speechless stone, ‘Awake!’

Can it give reliable guidance? 11 

It is overlaid with gold and silver;

it has no life’s breath inside it.

Habakkuk 1:13

Context

1:13 You are too just 12  to tolerate 13  evil;

you are unable to condone 14  wrongdoing.

So why do you put up with such treacherous people? 15 

Why do you say nothing when the wicked devour 16  those more righteous than they are? 17 

Drag to resizeDrag to resize

[2:6]  1 tn Heb “Will not these, all of them, take up a taunt against him…?” The rhetorical question assumes the response, “Yes, they will.” The present translation brings out the rhetorical force of the question by rendering it as an affirmation.

[2:6]  2 tn Heb “and a mocking song, riddles, against him? And one will say.”

[2:6]  3 tn Heb “Woe [to] the one who increases [what is] not his.” The Hebrew term הוֹי (hoy, “woe,” “ah”) was used in funeral laments and carries the connotation of death.

[2:6]  4 tn This question is interjected parenthetically, perhaps to express rhetorically the pain and despair felt by the Babylonians’ victims.

[2:6]  5 tn Heb “and the one who makes himself heavy [i.e., wealthy] [by] debts.” Though only appearing in the first line, the term הוֹי (hoy) is to be understood as elliptical in the second line.

[2:1]  6 sn Habakkuk compares himself to a watchman stationed on the city wall who keeps his eyes open for approaching messengers or danger.

[2:1]  7 tn The word “know” is supplied in the translation for clarification.

[2:1]  8 tn Heb “concerning my correction [or, “reproof”].”

[2:19]  11 tn Heb “Woe [to] the one who says.” On the term הוֹי (hoy) see the note on the word “dead” in v. 6.

[2:19]  12 tn The words “he who says” in the translation are supplied from the previous parallel line.

[2:19]  13 tn Though the Hebrew text has no formal interrogative marker here, the context indicates that the statement should be taken as a rhetorical question anticipating the answer, “Of course not!” (so also NIV, NRSV).

[1:13]  16 tn Heb “[you] are too pure of eyes.” God’s “eyes” here signify what he looks at with approval. His “eyes” are “pure” in that he refuses to tolerate any wrongdoing in his presence.

[1:13]  17 tn Heb “to see.” Here “see” is figurative for “tolerate,” “put up with.”

[1:13]  18 tn Heb “to look at.” Cf. NEB “who canst not countenance wrongdoing”; NASB “You can not look on wickedness with favor.”

[1:13]  19 tn Heb “Why do you look at treacherous ones?” The verb בָּגַד (bagad, “be treacherous”) is often used of those who are disloyal or who violate agreements. See S. Erlandsson, TDOT 1:470-73.

[1:13]  20 tn Or “swallow up.”

[1:13]  21 tn Heb “more innocent than themselves.”



TIP #17: Use the Universal Search Box for either chapter, verse, references or word searches or Strong Numbers. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA