Habakkuk 3:18
Context3:18 I will rejoice because of 1 the Lord;
I will be happy because of the God who delivers me!
Habakkuk 3:2
Context3:2 Lord, I have heard the report of what you did; 2
I am awed, 3 Lord, by what you accomplished. 4
In our time 5 repeat those deeds; 6
in our time reveal them again. 7
But when you cause turmoil, remember to show us mercy! 8
Habakkuk 2:20
Context2:20 But the Lord is in his majestic palace. 9
The whole earth is speechless in his presence!” 10
Habakkuk 1:2
Context1:2 How long, Lord, must I cry for help?
But you do not listen!
I call out to you, “Violence!”
But you do not intervene! 11
Habakkuk 2:2
Context“Write down this message! 13 Record it legibly on tablets,
so the one who announces 14 it may read it easily. 15
Habakkuk 2:14
Context2:14 For recognition of the Lord’s sovereign majesty will fill the earth
just as the waters fill up the sea. 16
Habakkuk 2:13
Context2:13 Be sure of this! The Lord who commands armies has decreed:
The nations’ efforts will go up in smoke;
their exhausting work will be for nothing. 17
Habakkuk 2:16
Context2:16 But you will become drunk 18 with shame, not majesty. 19
Now it is your turn to drink and expose your uncircumcised foreskin! 20
The cup of wine in the Lord’s right hand 21 is coming to you,
and disgrace will replace your majestic glory!
Habakkuk 3:8
Context3:8 Is the Lord mad at the rivers?
Are you angry with the rivers?
Are you enraged at the sea? 22
Is this why 23 you climb into your horse-drawn chariots, 24
your victorious chariots? 25


[3:2] 2 tn Heb “your report,” that is, “the report concerning you.”
[3:2] 3 tn Heb “I fear.” Some prefer to read, “I saw,
[3:2] 5 tn Heb “in the midst of years.” The meaning of the phrase, which occurs only here in the OT, is uncertain (cf. NIV “in our day”; NEB, NASB “in the midst of the years”).
[3:2] 6 tn Heb “revive it” (i.e., “your work”).
[3:2] 7 tn Heb “make known.” The implied object is “your deeds”; the pronoun “them,” referring to “deeds” in the previous line, was employed in the translation to avoid redundancy. The suffix on the form חַיֵּיהוּ (khayyehu, “revive it”) does double duty in the parallelism.
[3:2] 8 tn Heb “in turmoil remember [to show] compassion.”
[2:20] 3 tn Or “holy temple.” The
[2:20] 4 tn Or “Be quiet before him, all the earth!”
[2:2] 5 tn Heb “the
[2:2] 6 tn Heb “[the] vision.”
[2:2] 8 tn Heb “might run,” which here probably means “run [through it quickly with one’s eyes],” that is, read it easily.
[2:14] 6 tn Heb “for the earth will be filled with the knowledge of the glory of the
[2:13] 7 tn Heb “Is it not, look, from the
[2:16] 8 tn Heb “are filled.” The translation assumes the verbal form is a perfect of certitude, emphasizing the certainty of Babylon’s coming judgment, which will reduce the majestic empire to shame and humiliation.
[2:16] 10 tc Heb “drink, even you, and show the foreskin.” Instead of הֵעָרֵל (he’arel, “show the foreskin”) one of the Dead Sea scrolls has הֵרָעֵל (hera’el, “stumble”). This reading also has support from several ancient versions and is followed by the NEB (“you too shall drink until you stagger”) and NRSV (“Drink, you yourself, and stagger”). For a defense of the Hebrew text, see P. D. Miller, Jr., Sin and Judgment in the Prophets, 63-64.
[2:16] 11 sn The Lord’s right hand represents his military power. He will force the Babylonians to experience the same humiliating defeat they inflicted on others.
[3:8] 9 sn The following context suggests these questions should be answered, “Yes.” The rivers and the sea, symbolizing here the hostile nations (v. 12), are objects of the Lord’s anger (vv. 10, 15).
[3:8] 10 tn Heb “so that.” Here כִּי (ki) is resultative. See the note on the phrase “make it” in 2:18.
[3:8] 11 tn Heb “you mount your horses.” As the next line makes clear, the Lord is pictured here as a charioteer, not a cavalryman. Note NRSV here, “when you drove your horses, // your chariots to victory.”