Haggai 1:9
Context1:9 ‘You expected a large harvest, but instead 1 there was little, and when you brought it home it disappeared right away. 2 Why?’ asks the Lord who rules over all. ‘Because my temple remains in ruins, thanks to each of you favoring his own house! 3
Haggai 1:11
Context1:11 Moreover, I have called for a drought that will affect the fields, the hill country, the grain, new wine, fresh olive oil, and everything that grows from the ground; it also will harm people, animals, and everything they produce.’” 4
Haggai 2:3
Context2:3 ‘Who among you survivors saw the former splendor of this temple? 5 How does it look to you now? Isn’t it nothing by comparison?
Haggai 2:18
Context2:18 ‘Think carefully about the past: 6 from today, the twenty-fourth day of the ninth month, 7 to the day work on the temple of the Lord was resumed, 8 think about it. 9


[1:9] 1 tn Heb “look!” (הִנֵּה, hinneh). The term, an interjection, draws attention to the point being made.
[1:9] 2 tn Heb “I blew it away” (so NRSV, TEV, NLT). The imagery here suggests that human achievements are so fragile and temporal that a mere breath from God can destroy them (see Ezek 22:20, 21; and Isa 40:7 with נָשַׁב, nashav).
[1:9] 3 tn Heb “and each of you runs to his own house”; NIV “is busy with”; TEV “is busy working on”; NCV “work hard for.”
[1:11] 4 tn Heb “all the labor of hands” (similar KJV, NASB, NIV); cf. NAB “all that is produced by hand.”
[2:3] 7 tn Heb “this house in its earlier splendor”; NAB, NIV, NRSV “in its former glory.”
[2:18] 10 tn Heb “set your heart.” A similar expression occurs in v. 15.
[2:18] 11 sn The twenty-fourth day of the ninth month was Kislev 24 or December 18, 520. See v. 10. Here the reference is to “today,” the day the oracle is being delivered.
[2:18] 12 sn The day work…was resumed. This does not refer to the initial founding of the Jerusalem temple in 536
[2:18] 13 tn Heb “set your heart.” A similar expression occurs in v. 15 and at the beginning of this verse.