NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Haggai 2:6

Context
2:6 Moreover, the Lord who rules over all says: ‘In just a little while 1  I will once again shake the sky 2  and the earth, the sea and the dry ground.

Haggai 2:21

Context
2:21 Tell Zerubbabel governor of Judah: ‘I am ready 3  to shake the sky 4  and the earth.

Haggai 1:14

Context
1:14 So the Lord energized and encouraged 5  Zerubbabel 6  son of Shealtiel, governor of Judah, the high priest Joshua son of Jehozadak, 7  and the whole remnant of the people. 8  They came and worked on the temple of their God, the Lord who rules over all.
Drag to resizeDrag to resize

[2:6]  1 tc The difficult MT reading עוֹד אַחַת מְעַט הִיא (’odakhat mÿat hi’, “yet once, it is little”; cf. NAB “One moment yet, a little while”) appears as “yet once” in the LXX, omitting the last two Hebrew words. However, the point being made is that the anticipated action is imminent; thus the repetition provides emphasis.

[2:6]  2 tn Or “the heavens.” The same Hebrew word, שָׁמַיִם (shamayim), may be translated “sky” or “heavens” depending on the context. Although many English versions translate the term as “heavens” here, the other three elements present in this context (earth, sea, dry ground) suggest “sky” is in view.

[2:21]  3 tn The participle here suggests an imminent undertaking of action (cf. NRSV, TEV, NLT “I am about to”). The overall language of the passage is eschatological, but eschatology finds its roots in the present.

[2:21]  4 tn See the note on the word “sky” in 2:6. Most English translations render the Hebrew term as “heavens” here.

[1:14]  5 tn Heb “stirred up” (as in many English versions). Only one verb appears in the Hebrew text, but the translation “energized and encouraged” brings out its sense in this context. Cf. TEV “inspired”; NLT “sparked the enthusiasm of”; CEV “made everyone eager to work.”

[1:14]  6 tn Heb “the spirit of Zerubbabel” (so NAB, NIV, NRSV).

[1:14]  7 tn Heb “the spirit of Joshua son of Jehozadak, the high priest” (as in many English versions), but this is subject to misunderstanding. See the note on the name “Jehozadak” at the end of v. 1.

[1:14]  8 tn Heb “and the spirit of all the remnant of the people.” The Hebrew phrase שְׁאֵרִית הָעָם (shÿerit haam) in this postexilic context is used as a technical term to refer to the returned remnant; see the note on the phrase “the whole remnant of the people” in v. 12.



TIP #16: Chapter View to explore chapters; Verse View for analyzing verses; Passage View for displaying list of verses. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA