NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Hebrews 10:10

Context
10:10 By his will 1  we have been made holy through the offering of the body of Jesus Christ once for all.

Hebrews 10:39

Context
10:39 But we are not among those who shrink back and thus perish, but are among those who have faith and preserve their souls. 2 

Hebrews 4:2

Context
4:2 For we had good news proclaimed to us just as they did. But the message they heard did them no good, since they did not join in 3  with those who heard it in faith. 4 

Hebrews 3:6

Context
3:6 But Christ 5  is faithful as a son over God’s 6  house. We are of his house, 7  if in fact we hold firmly 8  to our confidence and the hope we take pride in. 9 

Drag to resizeDrag to resize

[10:10]  1 tn Grk “by which will.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[10:39]  2 tn Grk “not…of shrinking back to perdition but of faith to the preservation of the soul.”

[4:2]  3 tn Or “they were not united.”

[4:2]  4 tc A few mss (א and a few versional witnesses) have the nominative singular participle συγκεκερασμένος (sunkekerasmeno", “since it [the message] was not combined with faith by those who heard it”), a reading that refers back to the ὁ λόγος (Jo logo", “the message”). There are a few other variants here (e.g., συγκεκεραμμένοι [sunkekerammenoi] in 104, συγκεκεραμένους [sunkekeramenou"] in 1881 Ï), but the accusative plural participle συγκεκερασμένους (sunkekerasmenou"), found in Ì13vid,46 A B C D* Ψ 0243 0278 33 81 1739 2464 pc, has by far the best external credentials. This participle agrees with the previous ἐκείνους (ekeinou", “those”), a more difficult construction grammatically than the nominative singular. Thus, both on external and internal grounds, συγκεκερασμένους is preferred.

[3:6]  4 sn The Greek makes the contrast between v. 5 and v. 6a more emphatic and explicit than is easily done in English.

[3:6]  5 tn Grk “his”; in the translation the referent (God) has been specified for clarity.

[3:6]  6 tn Grk “whose house we are,” continuing the previous sentence.

[3:6]  7 tc The reading adopted by the translation is found in Ì13,46 B sa, while the vast majority of mss (א A C D Ψ 0243 0278 33 1739 1881 Ï latt) add μέχρι τέλους βεβαίαν (mecri telou" bebaian, “secure until the end”). The external evidence for the omission, though minimal, has excellent credentials. Considering the internal factors, B. M. Metzger (TCGNT 595) finds it surprising that the feminine adjective βεβαίαν should modify the neuter noun καύχημα (kauchma, here translated “we take pride”), a fact that suggests that even the form of the word was borrowed from another place. Since the same phrase occurs at Heb 3:14, it is likely that later scribes added it here at Heb 3:6 in anticipation of Heb 3:14. While these words belong at 3:14, they seem foreign to 3:6.

[3:6]  8 tn Grk “the pride of our hope.”



created in 0.10 seconds
powered by
bible.org - YLSA