Hebrews 5:8
Context5:8 Although he was a son, he learned obedience through the things he suffered. 1
Hebrews 11:24
Context11:24 By faith, when he grew up, Moses refused to be called the son of Pharaoh’s daughter,
Hebrews 12:7
Context12:7 Endure your suffering 2 as discipline; 3 God is treating you as sons. For what son is there that a father does not discipline?
Hebrews 2:6
Context2:6 Instead someone testified somewhere:
“What is man that you think of him 4 or the son of man that you care for him?
Hebrews 5:5
Context5:5 So also Christ did not glorify himself in becoming high priest, but the one who glorified him was God, 5 who said to him, “You are my Son! Today I have fathered you,” 6
Hebrews 1:5
Context1:5 For to which of the angels did God 7 ever say, “You are my son! Today I have fathered you”? 8 And in another place 9 he says, 10 “I will be his father and he will be my son.” 11
Hebrews 3:6
Context3:6 But Christ 12 is faithful as a son over God’s 13 house. We are of his house, 14 if in fact we hold firmly 15 to our confidence and the hope we take pride in. 16


[5:8] 1 sn There is a wordplay in the Greek text between the verbs “learned” (ἔμαθεν, emaqen) and “suffered” (ἔπαθεν, epaqen).
[12:7] 2 tn Grk “endure,” with the object (“your suffering”) understood from the context.
[12:7] 3 tn Or “in order to become disciplined.”
[2:6] 3 tn Grk “remember him.”
[5:5] 4 tn Grk “the one”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
[5:5] 5 tn Grk “I have begotten you”; see Heb 1:5.
[1:5] 5 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
[1:5] 6 tn Grk “I have begotten you.”
[1:5] 7 tn Grk “And again,” quoting another OT passage.
[1:5] 8 tn The words “he says” are not in the Greek text but are supplied to make a complete English sentence. In the Greek text this is a continuation of the previous sentence, but English does not normally employ such long and complex sentences.
[1:5] 9 tn Grk “I will be a father to him and he will be a son to me.”
[3:6] 6 sn The Greek makes the contrast between v. 5 and v. 6a more emphatic and explicit than is easily done in English.
[3:6] 7 tn Grk “his”; in the translation the referent (God) has been specified for clarity.
[3:6] 8 tn Grk “whose house we are,” continuing the previous sentence.
[3:6] 9 tc The reading adopted by the translation is found in Ì13,46 B sa, while the vast majority of