Hosea 1:3
Context1:3 So Hosea married 1 Gomer, the daughter of Diblaim. Then she conceived and gave birth to a son for him.
Hosea 1:5
Context1:5 At that time, 2 I will destroy the military power 3 of Israel in the valley of Jezreel.”
Hosea 2:4
Context2:4 I will have no pity on her children, 4
because they are children conceived in adultery. 5
Hosea 2:10
Context2:10 Soon 6 I will expose her lewd nakedness 7 in front of her lovers,
and no one will be able to rescue her from me! 8
Hosea 2:17
Context2:17 For 9 I will remove the names of the Baal idols 10 from your lips, 11
so that you will never again utter their names!” 12
Hosea 4:10
Context4:10 They will eat, but not be satisfied;
they will engage in prostitution, but not increase in numbers;
because they have abandoned the Lord
by pursuing other gods. 13
Hosea 5:6
Context5:6 Although they bring their flocks and herds 14
to seek 15 the favor of the Lord, 16
They will not find him –
he has withdrawn himself from them!
Hosea 12:3
Context12:3 In the womb he attacked his brother;
in his manly vigor he struggled 17 with God.
Hosea 12:13
Context12:13 The Lord brought Israel out of Egypt by a prophet,


[1:3] 1 tn Heb “so he went and took” (וַיֵּלֶךְ וַיִּקַּח, vayyelekh vayyiqqakh; so NAB, NRSV).
[1:5] 2 tn Heb “In that day” (so NIV; NAB, NRSV “On that day”).
[1:5] 3 tn Heb “I will break the bow” (so NAB, NRSV). The phrase “break the bow” (וְשַׁבָרְתִּי אֶת־קֶשֶׁת, véshavarti ’et-qeshet) is figurative. The term קֶשֶׁת (qeshet, “bow”) frequently refers to the warrior’s weapon (2 Sam 22:35; Ps 18:35; Job 20:24; Hos 2:20; Zech 9:10; 10:4). The reference to the warrior’s bow is a synecdoche of specific (bow) for general (military weaponry or power; see HALOT 1155 s.v. קֶשֶׁת 3). The noun קֶשֶׁת is used figuratively for “power” several times (e.g., Gen 49:24; 1 Sam 2:4; Jer 49:35; Job 29:20; Ps 37:15; BDB 906 s.v. 1.e).
[2:4] 3 tn Heb “her sons.” English versions have long translated this as “children,” however; cf. KJV, ASV, NAB, NASB, NIV, NRSV, NLT.
[2:4] 4 tn Heb “sons of adulteries”; KJV “children of whoredoms.”
[2:10] 4 tn The particle עַתָּה (’attah) often refers to the imminent or the impending future: “very soon” (BDB 774 s.v. עַתָּה 1.b). In Hosea it normally introduces imminent judgment (Hos 2:12; 4:16; 5:7; 8:8, 13; 10:2).
[2:10] 5 tn Heb “her lewdness” (so KJV, NIV); NAB, NRSV “her shame.”
[2:10] 6 tn Heb “out of my hand” (so NAB, NASB, NRSV); TEV “save her from my power.”
[2:17] 5 tn The vav consecutive prefixed to וַהֲסִרֹתִי (vahasiroti) “I will remove” (vav consecutive + Hiphil perfect 1st person common singular) introduces an explanatory clause.
[2:17] 6 tn Heb “the Baals.” The singular term בַּעַל (ba’al) refers to the Canaanite god Baal himself, while the plural form הַבְּעָלִים (habbé’alim) refers to the manifestations of the god (i.e., idols; BDB 127 s.v. בָּעַל II.1).
[2:17] 7 tn Heb “from her mouth.” In the translation this is rendered as second person for consistency.
[2:17] 8 tn Heb “they will no longer be mentioned by their name.”
[4:10] 6 tn Heb “by guarding harlotry.” The present translation assumes that the first word of v. 11 in the Hebrew text is to be taken with the infinitive at the end of v. 10 (so also NAB, NIV, NCV, NRSV).
[5:6] 7 sn The terms flocks and herds are used figuratively for animal sacrifices (metonymy of association). Hosea describes the futility of seeking God’s favor with mere ritual sacrifice without the prerequisite moral obedience (e.g., 1 Sam 15:24; Ps 50:6-8; 51:17-18; Isa 1:12; Mic 6:6-8).
[5:6] 8 tn Heb “they go out to seek the
[5:6] 9 tn Heb “the
[12:3] 8 tn The verb שָׂרָה (sarah) means “to strive, contend” (HALOT 1354 s.v. שׂרה) or “persevere, persist” (BDB 975 s.v. שָׂרָה; see Gen 32:29). Almost all English versions render the verb here in terms of the former: NAB, NASB “contended”; NRSV “strove”; TEV, CEV “fought against.”
[12:13] 9 tn Heb “by a prophet” (so NAB, NASB, NIV, NRSV).
[12:13] 10 tn Heb “he”; the referent (Israel) has been specified in the translation for clarity.
[12:13] 11 tn Heb “was protected”; NASB “was kept.” The verb שָׁמַר (shamar, “to watch, guard, keep, protect”) is repeated in 12:13-14 HT (12:12-13 ET). This repetition creates parallels between Jacob’s sojourn in Aram and Israel’s sojourn in the wilderness. Jacob “tended = kept” (שָׁמַר) sheep in Aram, and Israel was “preserved = kept” (נִשְׁמָר, nishmar) by Moses in the wilderness.