NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Hosea 1:5

Context
1:5 At that time, 1  I will destroy the military power 2  of Israel in the valley of Jezreel.”

Hosea 4:16

Context

4:16 Israel has rebelled 3  like a stubborn heifer!

Soon 4  the Lord will put them out to pasture

like a lamb in a broad field! 5 

Hosea 5:5

Context

5:5 The arrogance of Israel testifies against it;

Israel and Ephraim will be overthrown 6  because 7  of their iniquity.

Even Judah will be brought down 8  with them.

Hosea 5:9

Context

5:9 Ephraim will be ruined in the day of judgment! 9 

What I am declaring 10  to the tribes of Israel will certainly take place! 11 

Hosea 8:8

Context

8:8 Israel will be swallowed up among the nations;

they will be like a worthless piece of pottery.

Hosea 12:12-13

Context
Jacob in Aram, Israel in Egypt, and Ephraim in Trouble

12:12 Jacob fled to the country of Aram,

then Israel worked 12  to acquire a wife;

he tended sheep to pay for her.

12:13 The Lord brought Israel out of Egypt by a prophet,

and due to a prophet 13  Israel 14  was preserved alive. 15 

Hosea 14:1

Context
Prophetic Call to Genuine Repentance

14:1 Return, O Israel, to the Lord your God,

for your sin has been your downfall! 16 

Drag to resizeDrag to resize

[1:5]  1 tn Heb “In that day” (so NIV; NAB, NRSV “On that day”).

[1:5]  2 tn Heb “I will break the bow” (so NAB, NRSV). The phrase “break the bow” (וְשַׁבָרְתִּי אֶת־קֶשֶׁת, véshavartiet-qeshet) is figurative. The term קֶשֶׁת (qeshet, “bow”) frequently refers to the warrior’s weapon (2 Sam 22:35; Ps 18:35; Job 20:24; Hos 2:20; Zech 9:10; 10:4). The reference to the warrior’s bow is a synecdoche of specific (bow) for general (military weaponry or power; see HALOT 1155 s.v. קֶשֶׁת 3). The noun קֶשֶׁת is used figuratively for “power” several times (e.g., Gen 49:24; 1 Sam 2:4; Jer 49:35; Job 29:20; Ps 37:15; BDB 906 s.v. 1.e).

[4:16]  3 tn The Hebrew verb “has rebelled” (סָרַר, sarar) can also mean “to be stubborn.” This is the same root used in the simile: “like a stubborn (סֹרֵרָה, sorerah) heifer.” The similarity between Israel and a stubborn heifer is emphasized by the repetition of the same term.

[4:16]  4 tn The particle עַתָּה (’attah) often refers to the imminent or the impending future: “very soon” (BDB 774 s.v. עַתָּה 1.b). In Hosea it normally introduces imminent judgment (Hos 2:12; 4:16; 5:7; 8:8, 13; 10:2).

[4:16]  5 tn Or “How can the Lord feed them like a lamb in a meadow?” The syntax of this line is difficult and has been understood in two ways: (1) a declarative statement as an announcement of judgment (BDB 774 s.v. עַתָּה 1.b): “Now the Lord will feed them like a lamb in the broad field” (cf. KJV, ASV, NCV, NLT) or (2) as a rhetorical question lamenting the uncooperative spirit of Israel: “How can the Lord feed them like a lamb in a meadow?”; cf. NAB, NASB, NIV, NRSV, TEV), designed to produce a negative answer (“He cannot feed them…!”). However, this statement lacks an explicit interrogative marker. Although Hosea occasionally asks a rhetorical question without an explicit interrogative marker (e.g., 10:9; 13:14a), he normally does use a rhetorical particle to introduce rhetorical questions (e.g., 6:4; 8:5; 9:5, 14; 11:8; 13:9-10, 14b). Elsewhere, Hosea uses the introductory temporal adverb עַתָּה (“soon”) to introduce announcements of imminent future judgment (2:12; 4:16; 5:7; 8:8, 13; 10:2) and accusations of sin (5:3; 13:2). Although Israel has been as rebellious as a stubborn heifer, the Lord will indeed gain control of Israel: they will be like lambs (weakened and defeated) when he puts them out to pasture in a broad field (exile).

[5:5]  5 tn Heb “will stumble” (so NCV, NLT). The verb כָּשַׁל (kashal, “to stumble; to stagger; to totter”) is used figuratively to describe distress (Isa 59:10; Ps 107:12), the debilitating effects of misfortune and calamity (Isa 5:27), and toil in exile (Lam 5:13). It is often used figuratively to describe the overthrow of a people or nation through divine judgment (Isa 8:15; Jer 6:21; 50:32; Hos 4:5; 5:5; 14:2). The Niphal stem used here is also frequently used in reference to divine judgment: “be overthrown,” of nations, armies (Jer 6:15; 8:12; Dan 11:19, 33, 34, 41; BDB 505 s.v. כָּשַׁל 1.b). This figurative use of כָּשַׁל is often used in collocation with נָפַל (nafal, “to fall”; Isa 3:8; 31:3; 8:15; Jer 6:15; Dan 11:19).

[5:5]  6 tn Or “in” (so NAB, NIV, NRSV).

[5:5]  7 tn Heb “will stumble” (so NCV). The term כָּשַׁל (kashal) appeared in the preceding line (Niphal “be overthrown”) and now appears here (Qal “will stumble”). The repetition of כָּשַׁל emphasizes that a similar fate will befall Judah because it failed to learn its lesson from God’s judgment on Israel. The verb כָּשַׁל (“to stumble”) does not describe the moral stumbling of Judah, but the effect of God’s judgment (Isa 8:15; Jer 6:21; 50:32; Hos 4:5; 5:5; 14:2), and the toil of exile (Lam 5:13).

[5:9]  7 tn Heb “day of rebuke” (so KJV, NASB); NCV, NRSV, TEV, NLT “day of punishment.”

[5:9]  8 tn The verb הוֹדַעְתִּי (hodati, Hiphil perfect 1st person common singular from יָדַע, yada’; Qal “to know,” Hiphil “to make known, declare”) here functions as (1) an instantaneous perfect, representing an action being performed at the same instant that the speaker utters the statement (e.g., Gen 14:22; Deut 8:19; 26:3; 2 Sam 17:11; 19:30; Ps 143:6); or (2) an epistolary perfect, representing a situation in past time from the viewpoint of the recipient of the message but in present time from the viewpoint of the writer (e.g., 1 Kgs 15:19; 2 Chr 2:12). For functions of the perfect tense (suffix-conjugation), see IBHS 486-90 §30.5.1.

[5:9]  9 tn The substantival use of the Niphal participle נֶאֱמָנָה (neemanah, “that which is sure”) refers to an event that will occur in the future (BDB 52 s.v. אָמַן 2).

[12:12]  9 tn Heb “served” (so NAB, NIV, NRSV); NLT “earned a wife.”

[12:13]  11 tn Heb “by a prophet” (so NAB, NASB, NIV, NRSV).

[12:13]  12 tn Heb “he”; the referent (Israel) has been specified in the translation for clarity.

[12:13]  13 tn Heb “was protected”; NASB “was kept.” The verb שָׁמַר (shamar, “to watch, guard, keep, protect”) is repeated in 12:13-14 HT (12:12-13 ET). This repetition creates parallels between Jacob’s sojourn in Aram and Israel’s sojourn in the wilderness. Jacob “tended = kept” (שָׁמַר) sheep in Aram, and Israel was “preserved = kept” (נִשְׁמָר, nishmar) by Moses in the wilderness.

[14:1]  13 tn Heb “For you have stumbled in your iniquity”; NASB, NRSV “because of your iniquity.”



TIP #03: Try using operators (AND, OR, NOT, ALL, ANY) to refine your search. [ALL]
created in 0.07 seconds
powered by
bible.org - YLSA