![Drag to resize](images/t_arrow.gif)
![Drag to resize](images/d_arrow.gif)
[1:9] 1 tn Heb “Then he said”; the referent (the
[1:9] 2 tn The independent personal pronoun אַתֶּם (’attem, “you”) is a plural form, referring to the people of Israel as a whole. To make this clear TEV translates this as third person: “the people of Israel are not my people” (cf. CEV, NLT).
[1:9] 3 tn The pronominal suffix on the preposition לָכֶם (lakhem, “your”) is a plural form, referring to the people of Israel as a whole.
[1:9] 4 tc The MT reads לֹא־אֶהְיֶה לָכֶם (lo’-’ehyeh lakhem, “I will not be yours”). The editors of BHS suggest emending the text to לֹא־אֱלֹהֵיכֶם (lo’-’elohekhem, “I will not be your God”). The emendation creates a tighter parallel with the preceding אַתֶּם לֹא עַמִּי (’attem lo’ ’ammi, “you are not my people”). Because of a lack of external evidence, however, the reading of the MT should be retained.