NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Hosea 10:9

Context
Failure to Learn from the Sin and Judgment of Gibeah

10:9 O Israel, you have sinned since the time 1  of Gibeah,

and there you have remained.

Did not war overtake the evildoers in Gibeah?

Hosea 9:9

Context
The Best of Times, the Worst of Times

9:9 They have sunk deep into corruption 2 

as in the days of Gibeah.

He will remember their wrongdoing.

He will repay them for their sins.

Hosea 5:8

Context
The Prophet’s Declaration of Judgment

5:8 Blow the ram’s horn in Gibeah!

Sound the trumpet in Ramah!

Sound the alarm in Beth Aven! 3 

Tremble in fear, 4  O Benjamin!

Drag to resizeDrag to resize

[10:9]  1 tn Heb “days” (so KJV, NAB, NIV, NRSV).

[9:9]  2 tn Or more literally, “they are deeply corrupted.” The two verbs הֶעְמִיקוּ־שִׁחֵתוּ (hemiqu-shikhetu; literally, “they have made deep, they act corruptly”) are coordinated without a conjunction vav to form a verbal hendiadys: the second verb represents the main idea, while the first functions adverbially (GKC 386-87 §120.g). Here Gesenius suggests “they are deeply/radically corrupted.” Several translations mirror the syntax of this hendiadys: “They have deeply corrupted themselves” (KJV, ASV, NRSV), “They have been grievously corrupt” (NJPS), and “They are hopelessly evil” (TEV). Others reverse the syntax for the sake of a more graphic English idiom: “They have gone deep in depravity” (NASB) and “They have sunk deep into corruption” (NIV). Some translations fail to represent the hendiadys at all: “You are brutal and corrupt” (CEV). The translation “They are deeply corrupted” mirrors the Hebrew syntax, but “They have sunk deep into corruption” is a more graphic English idiom and is preferred here (cf. NAB “They have sunk to the depths of corruption”).

[5:8]  3 sn See the note on the place name Beth Aven in 4:15.

[5:8]  4 tc The MT reads the anomalous אַחֲרֶיךָ בִּנְיָמִין (’akharekha binyamin, “behind you, O Benjamin”), a reading followed by many English versions. The LXX reads ἐξέστη (exesth) which might reflect an alternate textual tradition of הַחֲרִדוּ בִּנְיָמִין (hakharidu binyamin, “Tremble in fear, O Benjamin”); the verb form would be a Hiphil imperative 2nd person masculine plural from חָרַד (kharad, “to tremble, be terrified”; BDB 353 s.v. חָרַד). For discussion of this textual problem, see D. Barthélemy, ed., Preliminary and Interim Report on the Hebrew Old Testament Text Project, 5:236.



TIP #33: This site depends on your input, ideas, and participation! Click the button below. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA