Hosea 12:9
Context12:9 “I am the Lord your God 1 who brought you 2 out of Egypt;
I will make you live in tents again as in the days of old. 3
Hosea 9:6
Context9:6 Look! 4 Even if 5 they flee from the destruction,
Egypt will take hold 6 of them,
and Memphis will bury them.
The weeds will inherit the silver they treasure 7 –
thorn bushes will occupy their homes. 8


[12:9] 1 sn The
[12:9] 2 tn Or “[Ever since you came] out of Egypt”; CEV “just as I have been since the time you were in Egypt.”
[12:9] 3 tn Heb “as in the days of meeting” (כִּימֵי מוֹעֵד, kime mo’ed). This phrase might refer to “time of the festival” (e.g., Hos 2:13; 9:5; cf. NASB, NRSV, NLT) or the
[9:6] 4 tn The deictic particle הִנֵּה (hinneh, “Behold!”) is used frequently in prophetic announcements, introducing a solemn or important declaration, particularly in threats of judgment (BDB 244 s.v. הִנֵּה b.β). Many modern English versions leave this particle untranslated here.
[9:6] 5 tn The conjunction כִּי (ki) introduces a concessive clause: “Although, when, if, even if” (BDB 473 s.v. כִּי 2.c.β). It has a force approximating “even if” (so NIV, NCV, NRSV, CEV, NLT), but it represents a situation as more likely to occur than אִם (‘im, “if”). The concessive use of כִּי is normally followed by an imperfect, but occasionally a perfect is used, as is the case here (e.g., Mic 7:8; Nah 1:10; Pss 21:12; 119:83).
[9:6] 6 tn The verb קָבַץ (qavats, “to gather together”) should be nuanced “grab hold” in this context (HALOT 1063 s.v. קבץ). This pictures a personified Egypt taking the fugitives prisoner.
[9:6] 7 tn Heb “the treasured things of their silver”; NASB, NIV, TEV, NLT “treasures of silver.”
[9:6] 8 tn Heb “their tents” (so NIV, NRSV); CEV “your tents.”