Hosea 13:12-14
Context13:12 The punishment 1 of Ephraim has been decreed; 2
his punishment is being stored up for the future.
13:13 The labor pains of a woman will overtake him,
but the baby will lack wisdom;
when the time arrives,
he will not come out of the womb!
13:14 Will I deliver them from the power of Sheol? No, I will not! 3
Will I redeem them from death? No, I will not!
O Death, bring on your plagues! 4
O Sheol, bring on your destruction! 5
My eyes will not show any compassion! 6


[13:12] 1 tn The noun עָוֹן (’avon) has a three-fold range of meanings: (1) “iniquity,” so KJV, NASB, NRSV; (2) “guilt,” so NAB, NIV; and (3) “punishment” (BDB 730 s.v. עָוֹן). The oracle of 13:12-13 announces that Israel’s punishment, though momentarily withheld, will suddenly come upon her like labor pains that will kill her.
[13:12] 2 tn Heb “has been bound.” צָרַר (tsarar, “to bind”) refers elsewhere to the action of scribes binding a document into a sealed scroll of safekeeping (Isa 8:16; HALOT 1058 s.v. I צרר 1; BDB 864 s.v. צָרַר 1). Here it figuratively depicts the record of Israel’s sins being written down and permanently bound in a sealed scroll for safekeeping (cf. NCV, TEV “are on record”). The guilt of Israel’s sin will be retained.
[13:14] 3 tn The translation of the first two lines of this verse reflects the interpretation adopted. There are three interpretive options to v. 14: (1) In spite of Israel’s sins, the
[13:14] 4 tn Heb “Where, O Death, are your plagues?” (so NIV).
[13:14] 5 tn Heb “Where, O Sheol, is your destruction?” (NRSV similar).
[13:14] 6 tn Heb “Compassion will be hidden from my eyes” (NRSV similar; NASB “from my sight”).