NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Hosea 2:1

Context
2:1 Then you will call 1  your 2  brother, “My People” (Ammi)! You will call your sister, “Pity” (Ruhamah)!

Hosea 1:8

Context

1:8 When 3  she had weaned ‘No Pity’ (Lo-Ruhamah) she conceived again and gave birth to another son.

Drag to resizeDrag to resize

[2:1]  1 tn Heb “Say to….” The imperative אִמְרוּ (’imru, Qal imperative masculine plural) functions rhetorically, as an example of erotesis of one verbal form (imperative) for another (indicative). The imperative is used as a rhetorical device to emphasize the certainty of a future action.

[2:1]  2 sn The suffixes on the nouns אֲחֵיכֶם (’akhekhem, “your brother”) and אֲחוֹתֵיכֶם (’akhotekhem, “your sister”) are both plural forms. The brother/sister imagery is being applied to Israel and Judah collectively.

[1:8]  3 tn The preterite וַתִּגְמֹל (vatigmol, literally, “and she weaned”) functions in a synchronic sense with the following preterite וַתַּהַר (vattahar, literally, “and she conceived”) and may be treated in translation as a dependent temporal clause: “When she had weaned…she conceived” (cf. KJV, ASV, NASB, NRSV). Other English versions render this as sequential with “After” (NAB, NIV, TEV, NLT).



TIP #24: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by
bible.org - YLSA