Hosea 2:17
Context2:17 For 1 I will remove the names of the Baal idols 2 from your lips, 3
so that you will never again utter their names!” 4
Hosea 5:6
Context5:6 Although they bring their flocks and herds 5
to seek 6 the favor of the Lord, 7
They will not find him –
he has withdrawn himself from them!
Hosea 11:3
Context11:3 Yet it was I who led 8 Ephraim,
I took them by the arm;
but they did not acknowledge
that I had healed them. 9


[2:17] 1 tn The vav consecutive prefixed to וַהֲסִרֹתִי (vahasiroti) “I will remove” (vav consecutive + Hiphil perfect 1st person common singular) introduces an explanatory clause.
[2:17] 2 tn Heb “the Baals.” The singular term בַּעַל (ba’al) refers to the Canaanite god Baal himself, while the plural form הַבְּעָלִים (habbé’alim) refers to the manifestations of the god (i.e., idols; BDB 127 s.v. בָּעַל II.1).
[2:17] 3 tn Heb “from her mouth.” In the translation this is rendered as second person for consistency.
[2:17] 4 tn Heb “they will no longer be mentioned by their name.”
[5:6] 5 sn The terms flocks and herds are used figuratively for animal sacrifices (metonymy of association). Hosea describes the futility of seeking God’s favor with mere ritual sacrifice without the prerequisite moral obedience (e.g., 1 Sam 15:24; Ps 50:6-8; 51:17-18; Isa 1:12; Mic 6:6-8).
[5:6] 6 tn Heb “they go out to seek the
[5:6] 7 tn Heb “the
[11:3] 9 tn Or “taught Ephraim to walk” (so ASV, NAB, NASB, NIV, NRSV). The verb תִרְגַּלְתִּי (tirgalti, “I taught [him] to walk, I led [him]”; Tiphil perfect 1st person common singular from רָגַל, ragal, “to walk”) is an unusual verb stem: the Tiphil (properly Taphel) is attested three times in Biblical Hebrew (Hos 11:3; Jer 12:5; 22:15) and once in Biblical Aramaic (Ezra 4:7; see GKC 153 §55.h).
[11:3] 10 tn Or “that it was I who had healed them” (NIV, NLT similar).