NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Hosea 2:6

Context
The Lords Discipline Will Bring Israel Back

2:6 Therefore, I will soon 1  fence her in 2  with thorns;

I will wall her in 3  so that 4  she cannot find her way. 5 

Hosea 2:14

Context
Future Repentance and Restoration of Israel

2:14 However, in the future I will allure her; 6 

I will lead 7  her back into the wilderness,

and speak tenderly to her.

Hosea 2:17

Context

2:17 For 8  I will remove the names of the Baal idols 9  from your lips, 10 

so that you will never again utter their names!” 11 

Hosea 4:9

Context

4:9 I will deal with the people and priests together: 12 

I will punish them both for their ways,

and I will repay them for their deeds.

Hosea 11:6

Context

11:6 A sword will flash in their cities,

it will destroy the bars of their city gates,

and will devour them in their fortresses.

Hosea 14:1

Context
Prophetic Call to Genuine Repentance

14:1 Return, O Israel, to the Lord your God,

for your sin has been your downfall! 13 

Drag to resizeDrag to resize

[2:6]  1 tn The deictic particle הִנְנִי (hinni, “Behold!”) introduces a future-time reference participle that refers to imminent future action: “I am about to” (TEV “I am going to”).

[2:6]  2 tn Heb “I will hedge up her way”; NIV “block her path.”

[2:6]  3 tn Heb “I will wall in her wall.” The cognate accusative construction וְגָדַרְתִּי אֶת־גְּדֵרָהּ (vÿgadartiet-gÿderah, “I will wall in her wall”) is an emphatic literary device. The 3rd person feminine singular suffix on the noun functions as a dative of disadvantage: “as a wall against her” (A. B. Davidson, Hebrew Syntax, 3, remark 2). The expression means “I will build a wall to bar her way.” Cf. KJV “I will make a wall”; TEV “I will build a wall”; RSV, NASB, NRSV “I will build a wall against her”; NLT “I will fence her in.”

[2:6]  4 tn The disjunctive clause (object followed by negated verb) introduces a clause which can be understood as either purpose or result.

[2:6]  5 tn Heb “her paths” (so NAB, NRSV).

[2:14]  6 tn The participle מְפַתֶּיהָ (méfatteha, Piel participle masculine singular + 3rd feminine singular suffix from פָּתָה, patah, “to allure”) following the deictic particle הִנֵּה (hinneh, “Now!”) describes an event that will occur in the immediate or near future.

[2:14]  7 tn Following the future-time referent participle (מְפַתֶּיהָ, méfatteha) there is a string of perfects introduced by vav consecutive that refer to future events.

[2:17]  11 tn The vav consecutive prefixed to וַהֲסִרֹתִי (vahasiroti) “I will remove” (vav consecutive + Hiphil perfect 1st person common singular) introduces an explanatory clause.

[2:17]  12 tn Heb “the Baals.” The singular term בַּעַל (baal) refers to the Canaanite god Baal himself, while the plural form הַבְּעָלִים (habbéalim) refers to the manifestations of the god (i.e., idols; BDB 127 s.v. בָּעַל II.1).

[2:17]  13 tn Heb “from her mouth.” In the translation this is rendered as second person for consistency.

[2:17]  14 tn Heb “they will no longer be mentioned by their name.”

[4:9]  16 tn Heb “And it shall be, like people, like priest” (so ASV); NAB “The priests shall fare no better than the people.”

[14:1]  21 tn Heb “For you have stumbled in your iniquity”; NASB, NRSV “because of your iniquity.”



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA