Hosea 2:9
Context2:9 Therefore, I will take back 1 my grain during the harvest time 2
and my new wine when it ripens; 3
I will take away my wool and my flax
which I had provided 4 in order to clothe her. 5
Hosea 2:12
Context2:12 I will destroy her vines and fig trees,
about which she said, “These are my wages for prostitution 6
that my lovers gave to me!”
I will turn her cultivated vines and fig trees 7 into an uncultivated thicket,
so that wild animals 8 will devour them.
[2:9] 1 tn Heb “I will return and I will take.” The two verbs joined with vav conjunction form a verbal hendiadys in which the first verb functions adverbially and the second retains its full verbal sense (GKC 386-87 §120.d, h): אָשׁוּב וְלָקַחְתִּי (’ashuv vÿlaqakhti) means “I will take back.”
[2:9] 2 tn Heb “in its time” (so NAB, NRSV).
[2:9] 3 tn Heb “in its season” (so NAB, NASB, NRSV).
[2:9] 4 tn The words “which I had provided” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for stylistic reasons; cf. NIV “intended to cover.”
[2:9] 5 tn Heb “to cover her nakedness” (so KJV and many other English versions); TEV “for clothing.”
[2:12] 6 tn Heb “my wages.” The words “for prostitution” are not in the Hebrew text but are supplied for clarity; cf. CEV “gave…as payment for sex.”
[2:12] 7 tn Heb “I will turn them”; the referents (vines and fig trees) have been specified in the translation for clarity.
[2:12] 8 tn Heb “the beasts of the field” (so KJV, NASB); the same expression also occurs in v. 18).