Hosea 4:10
Context4:10 They will eat, but not be satisfied;
they will engage in prostitution, but not increase in numbers;
because they have abandoned the Lord
by pursuing other gods. 1
Hosea 4:16
Context4:16 Israel has rebelled 2 like a stubborn heifer!
Soon 3 the Lord will put them out to pasture
like a lamb in a broad field! 4
Hosea 5:6
Context5:6 Although they bring their flocks and herds 5
to seek 6 the favor of the Lord, 7
They will not find him –
he has withdrawn himself from them!
Hosea 6:1
Context6:1 “Come on! Let’s return to the Lord!
He himself has torn us to pieces,
but he will heal us!
He has injured 8 us,
but he will bandage our wounds!
Hosea 9:3
Context9:3 They will not remain in the Lord’s land.
Ephraim will return to Egypt;
they will eat ritually unclean food in Assyria.
Hosea 9:14
Context9:14 Give them, O Lord –
what will you give them?
Give them wombs that miscarry,
and breasts that cannot nurse! 9
Hosea 11:10-11
Context11:10 He will roar like a lion,
and they will follow the Lord;
when he roars,
his children will come trembling 10 from the west.
11:11 They will return in fear and trembling 11
like birds from Egypt,
like doves from Assyria,
and I will settle them in their homes,” declares the Lord.
Hosea 12:9
Context12:9 “I am the Lord your God 12 who brought you 13 out of Egypt;
I will make you live in tents again as in the days of old. 14
Hosea 12:13
Context12:13 The Lord brought Israel out of Egypt by a prophet,
and due to a prophet 15 Israel 16 was preserved alive. 17
Hosea 13:4
Context13:4 But I am the Lord your God,
who brought you out of Egypt.
Therefore, you must not acknowledge any God but me;
except me there is no Savior.
Hosea 14:1
Context14:1 Return, O Israel, to the Lord your God,
for your sin has been your downfall! 18


[4:10] 1 tn Heb “by guarding harlotry.” The present translation assumes that the first word of v. 11 in the Hebrew text is to be taken with the infinitive at the end of v. 10 (so also NAB, NIV, NCV, NRSV).
[4:16] 2 tn The Hebrew verb “has rebelled” (סָרַר, sarar) can also mean “to be stubborn.” This is the same root used in the simile: “like a stubborn (סֹרֵרָה, sorerah) heifer.” The similarity between Israel and a stubborn heifer is emphasized by the repetition of the same term.
[4:16] 3 tn The particle עַתָּה (’attah) often refers to the imminent or the impending future: “very soon” (BDB 774 s.v. עַתָּה 1.b). In Hosea it normally introduces imminent judgment (Hos 2:12; 4:16; 5:7; 8:8, 13; 10:2).
[4:16] 4 tn Or “How can the
[5:6] 3 sn The terms flocks and herds are used figuratively for animal sacrifices (metonymy of association). Hosea describes the futility of seeking God’s favor with mere ritual sacrifice without the prerequisite moral obedience (e.g., 1 Sam 15:24; Ps 50:6-8; 51:17-18; Isa 1:12; Mic 6:6-8).
[5:6] 4 tn Heb “they go out to seek the
[5:6] 5 tn Heb “the
[6:1] 4 tn “has struck”; NRSV “struck down.”
[9:14] 5 tn Heb “breasts that shrivel up dry”; cf. KJV, NAB, NASB, NRSV “dry breasts.”
[11:10] 6 tn When the verb חָרַד (kharad, “to tremble”) is used with prepositions of direction, it denotes “to go or come trembling” (BDB 353 s.v. חָרַד 4; e.g., Gen 42:28; 1 Sam 13:7; 16:4; 21:2; Hos 11:10, 11). Thus, the phrase מִיָּם…וְיֶחֶרְדוּ (vÿyekherdu…miyyam) means “to come trembling from the west.” Cf. NAB “shall come frightened from the west.”
[11:11] 7 tn For the meaning of חָרַד (harad, “to tremble”) with prepositions of direction, see 11:10 above.
[12:9] 8 sn The
[12:9] 9 tn Or “[Ever since you came] out of Egypt”; CEV “just as I have been since the time you were in Egypt.”
[12:9] 10 tn Heb “as in the days of meeting” (כִּימֵי מוֹעֵד, kime mo’ed). This phrase might refer to “time of the festival” (e.g., Hos 2:13; 9:5; cf. NASB, NRSV, NLT) or the
[12:13] 9 tn Heb “by a prophet” (so NAB, NASB, NIV, NRSV).
[12:13] 10 tn Heb “he”; the referent (Israel) has been specified in the translation for clarity.
[12:13] 11 tn Heb “was protected”; NASB “was kept.” The verb שָׁמַר (shamar, “to watch, guard, keep, protect”) is repeated in 12:13-14 HT (12:12-13 ET). This repetition creates parallels between Jacob’s sojourn in Aram and Israel’s sojourn in the wilderness. Jacob “tended = kept” (שָׁמַר) sheep in Aram, and Israel was “preserved = kept” (נִשְׁמָר, nishmar) by Moses in the wilderness.
[14:1] 10 tn Heb “For you have stumbled in your iniquity”; NASB, NRSV “because of your iniquity.”