Hosea 5:12-14
Context5:12 I will be like a moth to Ephraim,
like wood rot 1 to the house of Judah.
5:13 When Ephraim saw 2 his sickness
and Judah saw his wound,
then Ephraim turned 3 to Assyria,
and begged 4 its great king 5 for help.
But he will not be able to heal you!
He cannot cure your wound! 6
5:14 I will be like a lion to Ephraim,
like a young lion to the house of Judah.
I myself will tear them to pieces,
then I will carry them off, and no one will be able to rescue them!
Hosea 13:7-9
Context13:7 So 7 I will pounce on them like a lion; 8
like a leopard I will lurk by the path.
13:8 I will attack them like a bear robbed of her cubs –
I will rip open their chests.
I will devour them there like a lion –
like a wild animal would tear them apart.
13:9 I will destroy you, 9 O Israel!
Who 10 is there to help you?
Deuteronomy 32:39
Context32:39 “See now that I, indeed I, am he!” says the Lord, 11
“and there is no other god besides me.
I kill and give life,
I smash and I heal,
and none can resist 12 my power.
Deuteronomy 32:1
Context32:1 Listen, O heavens, and I will speak;
hear, O earth, the words of my mouth.
Deuteronomy 2:6
Context2:6 You may purchase 13 food to eat and water to drink from them.
Job 5:18
Context5:18 For 14 he 15 wounds, 16 but he also bandages;
he strikes, but his hands also heal.
Job 34:29
Context34:29 But if God 17 is quiet, who can condemn 18 him?
If he hides his face, then who can see him?
Yet 19 he is over the individual and the nation alike, 20
Psalms 30:7
Context30:7 O Lord, in your good favor you made me secure. 21
Then you rejected me 22 and I was terrified.
Isaiah 30:22
Context30:22 You will desecrate your silver-plated idols 23
and your gold-plated images. 24
You will throw them away as if they were a menstrual rag,
saying to them, “Get out!”
Jeremiah 30:12
Context30:12 Moreover, 25 the Lord says to the people of Zion, 26
“Your injuries are incurable;
your wounds are severe. 27
Jeremiah 33:5
Context33:5 ‘The defenders of the city will go out and fight with the Babylonians. 28 But they will only fill those houses and buildings with the dead bodies of the people that I will kill in my anger and my wrath. 29 That will happen because I have decided to turn my back on 30 this city on account of the wicked things they have done. 31
Lamentations 3:32-33
Context3:32 Though he causes us 32 grief, he then has compassion on us 33
according to the abundance of his loyal kindness. 34
3:33 For he is not predisposed to afflict 35
or to grieve people. 36


[5:12] 1 tn The noun רָקָב (raqav, “rottenness, decay”) refers to wood rot caused by the ravages of worms (BDB 955 s.v. רָקָב); cf. NLT “dry rot.” The related noun רִקָּבוֹן (riqqavon) refers to “rotten wood” (Job 41:27).
[5:13] 2 tn Hosea employs three preterites (vayyiqtol forms) in verse 13a-b to describe a past-time situation.
[5:13] 3 tn Heb “went to” (so NAB, NRSV, TEV); CEV “asked help from.”
[5:13] 4 tn Heb “sent to” (so KJV, NIV, NRSV).
[5:13] 5 tc The MT reads מֶלֶךְ יָרֵב (melekh yarev, “a contentious king”). This is translated as a proper name (“king Jareb”) by KJV, ASV, NASB. However, the stative adjective יָרֵב (“contentious”) is somewhat awkward. The words should be redivided as an archaic genitive-construct מַלְכִּי רָב (malki rav, “great king”; cf. NAB, NIV, NRSV, NLT) which preserves the old genitive hireq yod ending. This is the equivalent of the Assyrian royal epithet sarru rabbu (“the great king”). See also the tc note on the same phrase in 10:6.
[5:13] 6 tn Heb “your wound will not depart from you.”
[13:7] 3 tn The vav consecutive + preterite form וָאֱהִי (va’ehi) introduces a consequential or result clause; cf. NAB “Therefore”; NCV “That is why.”
[13:7] 4 tn Heb “So I will be like a lion to them” (so NASB); NIV “I will come upon them like a lion.”
[13:9] 4 tc The MT reads שִׁחֶתְךָ (shikhetkha, “he destroyed you”; Piel perfect 3rd person masculine singular from שָׁחַת, shakhat, “to destroy” + 2nd person masculine singular suffix). The BHS editors suggest שׁחתיךָ (“I will destroy you”; Piel perfect 1st person common singular + 2nd person masculine singular suffix). Contextually, this fits: If the
[13:9] 5 tc The MT reads כִּי־בִי בְעֶזְרֶךָ (ki-vi ve’ezrekha, “but in me is your help”); cf. KJV, NIV, NLT. The LXX and Syriac reflect an underlying Hebrew text of כִּי־מִי בְעֶזְרֶךָ (ki-mi ve’ezrekha, “For who will help you?”). The interrogative מִי (“Who?”) harmonizes well with the interrogatives in 13:9-10 and should be adopted, as the BHS editors suggest; the reading is also followed by NAB, NCV, NRSV, TEV.
[32:39] 5 tn Verses 39-42 appear to be a quotation of the
[32:39] 6 tn Heb “deliver from” (so NRSV, NLT).
[2:6] 6 tn Heb includes “with silver.”
[5:18] 7 sn Verses 18-23 give the reasons why someone should accept the chastening of God – the hand that wounds is the same hand that heals. But, of course, the lines do not apply to Job because his suffering is not due to divine chastening.
[5:18] 8 tn The addition of the independent pronoun here makes the subject emphatic, as if to say, “For it is he who makes….”
[5:18] 9 tn The imperfect verbs in this verse describe the characteristic activities of God; the classification as habitual imperfect fits the idea and is to be rendered with the English present tense.
[34:29] 8 tn Heb “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
[34:29] 9 tn The verb in this position is somewhat difficult, although it does make good sense in the sentence – it is just not what the parallelism would suggest. So several emendations have been put forward, for which see the commentaries.
[34:29] 10 tn The line simply reads “and over a nation and over a man together.” But it must be the qualification for the points being made in the previous lines, namely, that even if God hides himself so no one can see, yet he is still watching over them all (see H. H. Rowley, Job [NCBC], 222).
[34:29] 11 tn The word translated “alike” (Heb “together”) has bothered some interpreters. In the reading taken here it is acceptable. But others have emended it to gain a verb, such as “he visits” (Beer), “he watches over” (Duhm), “he is compassionate” (Kissane), etc. But it is sufficient to say “he is over.”
[30:7] 9 tn Heb “in your good favor you caused to stand for my mountain strength.” Apparently this means “you established strength for my mountain” (“mountain” in this case representing his rule, which would be centered on Mt. Zion) or “you established strength as my mountain” (“mountain” in this case being a metaphor for security).
[30:7] 10 tn Heb “you hid your face.” The idiom “hide the face” can mean “ignore” (see Pss 10:11; 13:1; 51:9) or, as here, carry the stronger idea of “reject” (see Ps 88:14).
[30:22] 10 tn Heb “the platings of your silver idols.”
[30:22] 11 tn Heb “the covering of your gold image.”
[30:12] 11 tn The particle כִּי (ki) here is parallel to the one in v. 5 that introduces the first oracle. See the discussion in the translator’s note there.
[30:12] 12 tn The pronouns in vv. 10-17 are second feminine singular referring to a personified entity. That entity is identified in v. 17 as Zion, which here stands for the people of Zion.
[30:12] 13 sn The wounds to the body politic are those of the incursions from the enemy from the north referred to in Jer 4:6; 6:1 over which Jeremiah and even God himself have lamented (Jer 8:21; 10:19; 14:17). The enemy from the north has been identified as Babylon and has been identified as the agent of God’s punishment of his disobedient people (Jer 1:15; 4:6; 25:9).
[33:5] 12 tn Heb “The Chaldeans.” See the study note on 21:4 for further explanation.
[33:5] 13 sn This refers to the tearing down of buildings within the city to strengthen the wall or to fill gaps in it which had been broken down by the Babylonian battering rams. For a parallel to this during the siege of Sennacherib in the time of Hezekiah see Isa 22:10; 2 Chr 32:5. These torn-down buildings were also used as burial mounds for those who died in the fighting or through starvation and disease during the siege. The siege prohibited them from taking the bodies outside the city for burial and leaving them in their houses or in the streets would have defiled them.
[33:5] 14 tn Heb “Because I have hidden my face from.” The modern equivalent for this gesture of rejection is “to turn the back on.” See Ps 13:1 for comparable usage. The perfect is to be interpreted as a perfect of resolve (cf. IBHS 488-89 §30.5.1d and compare the usage in Ruth 4:3).
[33:5] 15 tn The translation and meaning of vv. 4-5 are somewhat uncertain. The translation and precise meaning of vv. 4-5 are uncertain at a number of points due to some difficult syntactical constructions and some debate about the text and meaning of several words. The text reads more literally, “33:4 For thus says the
[3:32] 13 tn Heb “Although he has caused grief.” The word “us” is added in the translation.
[3:32] 14 tn Heb “He will have compassion.” The words “on us” are added in the translation.
[3:32] 15 tc The Kethib preserves the singular form חַסְדּוֹ (khasdo, “his kindness”), also reflected in the LXX and Aramaic Targum. The Qere reads the plural form חֲסָדָיו (khasadayv, “his kindnesses”) which is reflected in the Latin Vulgate.
[3:33] 14 tn Heb “he does not afflict from his heart.” The term לֵבָב (levav, “heart”) preceded by the preposition מִן (min) most often describes one’s initiative or motivation, e.g. “of one’s own accord” (Num. 16:28; 24:13; Deut. 4:9; 1Kings 12:33; Neh. 6:8; Job 8:10; Is. 59:13; Ezek. 13:2, 17). It is not God’s internal motivation to bring calamity and trouble upon people.