Hosea 5:13
Context5:13 When Ephraim saw 1 his sickness
and Judah saw his wound,
then Ephraim turned 2 to Assyria,
and begged 3 its great king 4 for help.
But he will not be able to heal you!
He cannot cure your wound! 5
Hosea 8:8-9
Context8:8 Israel will be swallowed up among the nations;
they will be like a worthless piece of pottery.
8:9 They have gone up to Assyria,
like a wild donkey that wanders off.
Ephraim has hired prostitutes as lovers. 6
Hosea 9:3
Context9:3 They will not remain in the Lord’s land.
Ephraim will return to Egypt;
they will eat ritually unclean food in Assyria.
Hosea 12:1
Context12:1 Ephraim continually feeds on the wind;
he chases the east wind all day;
he multiplies lies and violence.
They make treaties 7 with Assyria,
and send olive oil as tribute 8 to Egypt.
Hosea 14:3
Context14:3 Assyria cannot save us;
we will not ride warhorses.
We will never again say, ‘Our gods’
to what our own hands have made.
For only you will show compassion to Orphan Israel!” 9
Hosea 14:2
Context14:2 Return to the Lord and repent! 10
Say to him: “Completely 11 forgive our iniquity;
accept 12 our penitential prayer, 13
that we may offer the praise of our lips as sacrificial bulls. 14
Hosea 1:1
Context1:1 15 This is the word of the Lord which was revealed to Hosea 16 son of Beeri during the time when 17 Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah ruled Judah, 18 and during the time when Jeroboam son of Joash 19 ruled Israel. 20
Hosea 1:3-4
Context1:3 So Hosea married 21 Gomer, the daughter of Diblaim. Then she conceived and gave birth to a son for him. 1:4 Then the Lord said to Hosea, 22 “Name him ‘Jezreel,’ because in a little while I will punish 23 the dynasty 24 of Jehu on account of the bloodshed 25 in the valley of Jezreel, 26 and I will put an end to the kingdom 27 of Israel. 28
Isaiah 30:1-6
Context30:1 “The rebellious 29 children are as good as dead,” 30 says the Lord,
“those who make plans without consulting me, 31
who form alliances without consulting my Spirit, 32
and thereby compound their sin. 33
30:2 They travel down to Egypt
without seeking my will, 34
seeking Pharaoh’s protection,
and looking for safety in Egypt’s protective shade. 35
30:3 But Pharaoh’s protection will bring you nothing but shame,
and the safety of Egypt’s protective shade nothing but humiliation.
30:4 Though his 36 officials are in Zoan
and his messengers arrive at Hanes, 37
30:5 all will be put to shame 38
because of a nation that cannot help them,
who cannot give them aid or help,
but only shame and disgrace.”
30:6 This is a message 39 about the animals in the Negev:
Through a land of distress and danger,
inhabited by lionesses and roaring lions, 40
by snakes and darting adders, 41
they transport 42 their wealth on the backs of donkeys,
their riches on the humps of camels,
to a nation that cannot help them. 43
Isaiah 31:1-3
Context31:1 Those who go down to Egypt for help are as good as dead, 44
those who rely on war horses,
and trust in Egypt’s many chariots 45
and in their many, many horsemen. 46
But they do not rely on the Holy One of Israel 47
and do not seek help from the Lord.
31:2 Yet he too is wise 48 and he will bring disaster;
he does not retract his decree. 49
He will attack the wicked nation, 50
and the nation that helps 51 those who commit sin. 52
31:3 The Egyptians are mere humans, not God;
their horses are made of flesh, not spirit.
The Lord will strike with 53 his hand;
the one who helps will stumble
and the one being helped will fall.
Together they will perish. 54
Jeremiah 2:18
Context2:18 What good will it do you 55 then 56 to go down to Egypt
to seek help from the Egyptians? 57
What good will it do you 58 to go over to Assyria
to seek help from the Assyrians? 59
Jeremiah 2:36
Context2:36 Why do you constantly go about
changing your political allegiances? 60
You will get no help from Egypt
just as you got no help from Assyria. 61
Ezekiel 23:4-8
Context23:4 Oholah was the name of the older and Oholibah 62 the name of her younger sister. They became mine, and gave birth to sons and daughters. 63 Oholah is Samaria and Oholibah is Jerusalem.
23:5 “Oholah engaged in prostitution while she was mine. 64 She lusted after her lovers, the Assyrians 65 – warriors 66 23:6 clothed in blue, governors and officials, all of them desirable young men, horsemen riding on horses. 23:7 She bestowed her sexual favors on them; all of them were the choicest young men of Assyria. She defiled herself with all whom she desired 67 – with all their idols. 23:8 She did not abandon the prostitution she had practiced in Egypt; for in her youth men had sex with her, fondled her virgin breasts, and ravished her. 68
[5:13] 1 tn Hosea employs three preterites (vayyiqtol forms) in verse 13a-b to describe a past-time situation.
[5:13] 2 tn Heb “went to” (so NAB, NRSV, TEV); CEV “asked help from.”
[5:13] 3 tn Heb “sent to” (so KJV, NIV, NRSV).
[5:13] 4 tc The MT reads מֶלֶךְ יָרֵב (melekh yarev, “a contentious king”). This is translated as a proper name (“king Jareb”) by KJV, ASV, NASB. However, the stative adjective יָרֵב (“contentious”) is somewhat awkward. The words should be redivided as an archaic genitive-construct מַלְכִּי רָב (malki rav, “great king”; cf. NAB, NIV, NRSV, NLT) which preserves the old genitive hireq yod ending. This is the equivalent of the Assyrian royal epithet sarru rabbu (“the great king”). See also the tc note on the same phrase in 10:6.
[5:13] 5 tn Heb “your wound will not depart from you.”
[8:9] 6 tn Or “has hired herself out to lovers”; cf. NIV “has sold herself to lovers.”
[12:1] 7 tn Heb “a treaty” (so NIV, NRSV); KJV, NASB “a covenant”; NAB “comes to terms.”
[12:1] 8 tn The phrase “as tribute” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity. Cf. NCV “send a gift of olive oil.”
[14:3] 9 tn Heb “For the orphan is shown compassion by you.” The present translation takes “orphan” as a figurative reference to Israel, which is specified in the translation for clarity.
[14:2] 10 tn Heb “Take words with you and return to the
[14:2] 11 tn The word order כָּל־תִּשָּׂא עָוֹן (kol-tisa’ ’avon) is syntactically awkward. The BHS editors suggest rearranging the word order: תִּשָּׂא כָּל־עוֹן (“Forgive all [our] iniquity!”). However, Gesenius suggests that כָּל (“all”) does not function as the construct in the genitive phrase כָּל־עוֹן (“all [our] iniquity”); it functions adverbially modifying the verb תִּשָּׂא (“Completely forgive!”; see GKC 415 §128.e).
[14:2] 12 sn The repetition of the root לָקַח (laqakh) creates a striking wordplay in 14:2. If Israel will bring (לָקַח) its confession to God, he will accept (לָקַח) repentant Israel and completely forgive its sin.
[14:2] 13 tn Heb “and accept [our] speech.” The word טוֹב (tov) is often confused with the common homonymic root I טוֹב (tov, “good”; BDB 373 s.v. I טוֹב). However, this is probably IV טוֹב (tov, “word, speech”; HALOT 372 s.v. IV טוֹב), a hapax legomenon that is related to the verb טבב (“to speak”; HALOT 367 s.v. טבב) and the noun טִבָּה (tibbah, “rumor”; HALOT 367 s.v. טִבָּה). The term טוֹב (“word; speech”) refers to the repentant prayer mentioned in 14:1-3. Most translations relate it to I טוֹב and treat it as (1) accusative direct object: “accept that which is good” (RSV, NJPS), “Accept our good sacrifices” (CEV), or (2) adverbial accusative of manner: “receive [us] graciously” (KJV, NASB, NIV). Note TEV, however, which follows the suggestion made here: “accept our prayer.”
[14:2] 14 tc The MT reads פָרִים (farim, “bulls”), but the LXX reflects פְּרִי (pÿri, “fruit”), a reading followed by NASB, NIV, NRSV: “that we may offer the fruit of [our] lips [as sacrifices to you].” Although the Greek expression in Heb 13:15 (καρπὸν χειλέων, karpon xeilewn, “the fruit of lips”) reflects this LXX phrase, the MT makes good sense as it stands; NT usage of the LXX should not be considered decisive in resolving OT textual problems. The noun פָרִים (parim, “bulls”) functions as an adverbial accusative of state.
[1:1] 15 tc The textual problems in Hosea are virtually unparalleled in the OT. The Masoretic Text (MT), represented by the Leningrad Codex (c.
[1:1] 16 tn Heb “The word of the
[1:1] 17 tn Heb “in the days of” (again later in this verse). Cf. NASB “during the days of”; NIV “during the reigns of”; NLT “during the years when.”
[1:1] 18 tn Heb “Uzziah, Jotham, Ahaz, Hezekiah, kings of Judah.”
[1:1] 19 sn Joash is a variation of the name Jehoash. Some English versions use “Jehoash” here (e.g., NIV, NCV, TEV, NLT).
[1:1] 20 tn Heb “Jeroboam son of Joash, king of Israel.”
[1:3] 21 tn Heb “so he went and took” (וַיֵּלֶךְ וַיִּקַּח, vayyelekh vayyiqqakh; so NAB, NRSV).
[1:4] 22 tn Heb “to him.” The referent (Hosea) has been specified in the translation for clarity.
[1:4] 23 tn Heb “I will visit.” The verb פָּקַד (paqad, “to visit”) has a very broad range of meanings: (1) “to pay attention to; to look at” (a) favorably: to look after; to provide for; to care for; (b) unfavorably: to seek vengeance for; to punish for; (2) militarily: (a) “to muster; to enroll”; (b) “to inspect; to review”; (3) leadership: (a) “to rule over; to oversee”; (b) Hiphil: “to appoint an overseer” (see BDB 823 s.v. פָּקַד; HALOT 955-58 s.v. פקד). In this context, the nuance “to punish” or “to take vengeance” (see 1b above) is most appropriate. Cf. KJV, ASV “I will avenge”; NAB, NASB, NRSV “I will punish.”
[1:4] 24 tn Heb “house” (so NAB, NRSV); NCV “family”; CEV “descendants.”
[1:4] 25 tn The plural form of דָּם (dam, “blood”) refers to “bloodshed” (BDB 196 s.v. דָּם 2.f). This is an example of a plural of abnormal condition (GKC 400 §124.n). The plural is used to represent natural objects which are found in an unnatural or abnormal condition. The plural is used because the natural object is normally found as a whole or in one unit, but in the abnormal condition the object is found in many parts. Normally, blood is contained as a whole within the body. However, when a brutal murder occurs, blood is shed and literally spilled all over the place. Cf. NIV “the massacre”; TEV, CEV, NLT “the murders.”
[1:4] 26 tn Heb “I will visit the bloodshed of Jezreel upon the house of Jehu.”
[1:4] 27 tn Heb “the kingdom of the house of Israel” (so NAB, NASB, NRSV). This has been simplified in the translation for stylistic reasons.
[1:4] 28 sn The proper name יִזְרְעֶאל (yizré’e’l, “Jezreel”) sounds like יִשְׂרָאֵל (yisra’el, “Israel”). This phonetic wordplay associates the sin at Jezreel with the judgment on Israel, stressing poetic justice.
[30:1] 29 tn Or “stubborn” (NCV); cf. NIV “obstinate.”
[30:1] 30 tn Heb “Woe [to] rebellious children.”
[30:1] 31 tn Heb “making a plan, but not from me.”
[30:1] 32 tn Heb “and pouring out a libation, but not [from] my spirit.” This translation assumes that the verb נָסַךְ (nasakh) means “pour out,” and that the cognate noun מַסֵּכָה (massekhah) means “libation.” In this case “pouring out a libation” alludes to a ceremony that formally ratifies an alliance. Another option is to understand the verb נָסַךְ as a homonym meaning “weave,” and the cognate noun מַסֵּכָה as a homonym meaning “covering.” In this case forming an alliance is likened to weaving a garment.
[30:1] 33 tn Heb “consequently adding sin to sin.”
[30:2] 34 tn Heb “those who go to descend to Egypt, but [of] my mouth they do not inquire.”
[30:2] 35 tn Heb “to seek protection in the protection of Pharaoh, and to seek refuge in the shade of Egypt.”
[30:4] 36 sn This probably refers to Judah’s officials and messengers.
[30:4] 37 sn Zoan was located in the Egyptian delta in the north; Hanes was located somewhere in southern region of lower Egypt, south of Memphis; the exact location is debated.
[30:5] 38 tn The present translation follows the marginal (Qere) reading of the Hebrew text; the consonantal text (Kethib) has “made to stink, decay.”
[30:6] 39 tn Traditionally, “burden” (so KJV, ASV); NAB, NASB, NIV, NRSV “oracle.”
[30:6] 40 tc Heb “[a land of] a lioness and a lion, from them.” Some emend מֵהֶם (mehem, “from them”) to מֵהֵם (mehem), an otherwise unattested Hiphil participle from הָמַם (hamam, “move noisily”). Perhaps it would be better to take the initial mem (מ) as enclitic and emend the form to הֹמֶה (homeh), a Qal active participle from הָמָה (hamah, “to make a noise”); cf. J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:542, n. 9.
[30:6] 41 tn Heb “flying fiery one.” See the note at 14:29.
[30:6] 42 tn Or “carry” (KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV).
[30:6] 43 sn This verse describes messengers from Judah transporting wealth to Egypt in order to buy Pharaoh’s protection through a treaty.
[31:1] 44 tn Heb “Woe [to] those who go down to Egypt for help.”
[31:1] 45 tn Heb “and trust in chariots for they are many.”
[31:1] 46 tn Heb “and in horsemen for they are very strong [or “numerous”].”
[31:1] 47 sn See the note on the phrase “the Holy One of Israel” in 1:4.
[31:2] 48 sn This statement appears to have a sarcastic tone. The royal advisers who are advocating an alliance with Egypt think they are wise, but the Lord possesses wisdom as well and will thwart their efforts.
[31:2] 49 tn Heb “and he does not turn aside [i.e., “retract”] his words”; NIV “does not take back his words.”
[31:2] 50 tn Heb “and he will arise against the house of the wicked.”
[31:2] 52 tn Heb “and against the help of the doers of sin.”
[31:3] 53 tn Heb “will extend”; KJV, ASV, NASB, NCV “stretch out.”
[31:3] 54 tn Heb “together all of them will come to an end.”
[2:18] 55 tn Heb “What to you to the way.”
[2:18] 56 tn The introductory particle וְעַתָּה (vÿ’attah, “and now”) carries a logical, not temporal, connotation here (cf. BDB 274 s.v. עַתָּה 2.b).
[2:18] 57 tn Heb “to drink water from the Shihor [a branch of the Nile].” The reference is to seeking help through political alliance with Egypt as opposed to trusting in God for help. This is an extension of the figure in 2:13.
[2:18] 58 tn Heb “What to you to the way.”
[2:18] 59 tn Heb “to drink water from the River [a common designation in biblical Hebrew for the Euphrates River].” This refers to seeking help through political alliance. See the preceding note.
[2:36] 60 tn Heb “changing your way.” The translation follows the identification of the Hebrew verb here as a defective writing of a form (תֵּזְלִי [tezÿli] instead of תֵּאזְלִי [te’zÿli]) from a verb meaning “go/go about” (אָזַל [’azal]; cf. BDB 23 s.v. אָזַל). Most modern English versions, commentaries, and lexicons read it from a root meaning “to treat cheaply [or lightly]” (תָּזֵלִּי [tazelli] from the root זָלַל (zalal); cf. HALOT 261 s.v. זָלַל); hence, “Why do you consider it such a small matter to…”
[2:36] 61 tn Heb “You will be ashamed/disappointed by Egypt, just as you were ashamed/ disappointed by Assyria.”
[23:4] 62 tn The names Oholah and Oholibah are both derived from the word meaning “tent.” The meaning of Oholah is “her tent,” while Oholibah means “my tent is in her.”
[23:4] 63 sn In this allegory the Lord is depicted as being the husband of two wives. The OT law prohibited a man from marrying sisters (Lev 18:18), but the practice is attested in the OT (cf. Jacob). The metaphor is utilized here for illustrative purposes and does not mean that the Lord condoned such a practice or bigamy in general.
[23:5] 64 tn Heb “while she was under me.” The expression indicates that Oholah is viewed as the Lord’s wife. See Num 5:19-20, 29.
[23:5] 66 tn The term apparently refers to Assyrian military officers; it is better construed with the description that follows. See D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 1:738.