Hosea 5:7
Context5:7 They have committed treason 1 against the Lord,
because they bore illegitimate children.
Soon 2 the new moon festival will devour them and their fields.
Hosea 7:12
Context7:12 I will throw my bird net over them while they are flying,
I will bring them down like birds in the sky;
I will discipline them when I hear them flocking together.
Hosea 9:17
Context9:17 My God will reject them,
for they have not obeyed him;
so they will be fugitives among the nations.
Hosea 11:11
Context11:11 They will return in fear and trembling 3
like birds from Egypt,
like doves from Assyria,
and I will settle them in their homes,” declares the Lord.
Hosea 14:7
Context14:7 People will reside again 4 in his shade;
they will plant and harvest grain in abundance. 5
They will blossom like a vine,
and his fame will be like the wine from Lebanon.


[5:7] 1 tn Heb “dealt treacherously against” (so KJV, NASB); NRSV “dealt faithlessly”; NLT “betrayed the honor of.”
[5:7] 2 tn The particle עַתָּה (’attah) often refers to the imminent or the impending future: “very soon” (BDB 774 s.v. עַתָּה 1.b). In Hosea it normally introduces imminent judgment (Hos 2:12; 4:16; 5:7; 8:8, 13; 10:2).
[11:11] 3 tn For the meaning of חָרַד (harad, “to tremble”) with prepositions of direction, see 11:10 above.
[14:7] 5 tn Hosea uses the similar-sounding terms יָשֻׁבוּ יֹשְׁבֵי (yashuvu yoshve, “the dwellers will return”) to create a wordplay between the roots שׁוּב (shuv, “to return”) and יָשַׁב (yashav, “to dwell; to reside”).
[14:7] 6 tn Heb “they will cause the grain to live” or “they will revive the grain.” Some English versions treat this as a comparison: “they shall revive as the corn” (KJV); “will flourish like the grain” (NIV).