NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Hosea 6:9

Context

6:9 The company of priests is like a gang of robbers,

lying in ambush to pounce on a victim.

They commit murder on the road to Shechem;

they have done heinous crimes!

Hosea 2:8

Context
Agricultural Fertility Withdrawn from Israel

2:8 Yet 1  until now 2  she has refused to acknowledge 3  that I 4  was the one

who gave her the grain, the new wine, and the olive oil;

and that it was I who 5  lavished on her the silver and gold –

which they 6  used in worshiping Baal! 7 

Hosea 8:4

Context
The Political and Cultic Sin of Israel

8:4 They enthroned kings without my consent! 8 

They appointed princes without my approval! 9 

They made idols out of their silver and gold,

but they will be destroyed! 10 

Drag to resizeDrag to resize

[2:8]  1 tn Or “For” (so KJV, NASB); or “But” (so NCV).

[2:8]  2 tn The phrase “until now” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for the sake of clarity and smoothness.

[2:8]  3 tn Heb “she does not know” (so NASB, NCV); or “she does not acknowledge.”

[2:8]  4 tn The 1st person common singular independent personal pronoun אָנֹכִי (’anokhi, “I”) is emphatic, since the subject of this verbal clause is already explicit in the verb נָתַתִּי (natatti, Qal perfect 1st person common singular: “I gave”).

[2:8]  5 tn The phrase “that it was I who” does not appear in the Hebrew text here, but is supplied in the translation for the sake of clarity.

[2:8]  6 sn The third person plural here is an obvious reference to the Israelites who had been unfaithful to the Lord in spite of all that he had done for them. To maintain the imagery of Israel as the prostitute, a third person feminine singular would be called for; in the interest of literary consistency this has been supplied in some English translations (e.g., NCV, TEV, CEV, NLT).

[2:8]  7 tn Heb “for Baal” (so NAB, NIV, NRSV); cf. TEV “in the worship of Baal.”

[8:4]  1 tn Heb “but without me”; NCV “without asking my permission”; CEV “without consulting me.”

[8:4]  2 tn Heb “but I did not know”; NRSV “but without my knowledge.”

[8:4]  3 tn Heb “in order to be cut off.” The text gives the impression that they made the idols for this purpose, but the language is ironic and sarcastic, bringing out the futility of their efforts. One could paraphrase, “they made idols…but only so that they might be destroyed.” Though they had other plans for the idols, God’s judgment would bring their intentions to naught.



created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA