NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Hosea 7:3-5

Context
Political Intrigue and Conspiracy in the Palace

7:3 The royal advisers delight the king with their evil schemes,

the princes make him glad with their lies.

7:4 They are all like bakers, 1 

they 2  are like a smoldering oven;

they are like a baker who does not stoke the fire

until the kneaded dough is ready for baking.

7:5 At the celebration 3  of their king, 4 

his princes become inflamed 5  with wine;

they conspire 6  with evildoers.

Hosea 7:1

Context

7:1 whenever I want to heal Israel,

the sin of Ephraim is revealed,

and the evil deeds of Samaria are exposed.

For they do what is wrong;

thieves break into houses,

and gangs rob people out in the streets.

Hosea 14:7

Context

14:7 People will reside again 7  in his shade;

they will plant and harvest grain in abundance. 8 

They will blossom like a vine,

and his fame will be like the wine from Lebanon.

Hosea 1:1-2

Context
Superscription

1:1 9 This is the word of the Lord which was revealed to Hosea 10  son of Beeri during the time when 11  Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah ruled Judah, 12  and during the time when Jeroboam son of Joash 13  ruled Israel. 14 

Symbols of Sin and Judgment: The Prostitute and Her Children

1:2 When the Lord first spoke 15  through 16  Hosea, he 17  said to him, 18  “Go marry 19  a prostitute 20  who will bear illegitimate children conceived through prostitution, 21  because the nation 22  continually commits spiritual prostitution 23  by turning away from 24  the Lord.”

Hosea 1:1

Context
Superscription

1:1 25 This is the word of the Lord which was revealed to Hosea 26  son of Beeri during the time when 27  Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah ruled Judah, 28  and during the time when Jeroboam son of Joash 29  ruled Israel. 30 

Jeremiah 13:18

Context

13:18 The Lord told me, 31 

“Tell the king and the queen mother,

‘Surrender your thrones, 32 

for your glorious crowns

will be removed 33  from your heads. 34 

Jeremiah 22:1-9

Context

22:1 The Lord told me, 35  “Go down 36  to the palace of the king of Judah. Give him a message from me there. 37  22:2 Say: ‘Listen, O king of Judah who follows in David’s succession. 38  You, your officials, and your subjects who pass through the gates of this palace must listen to what the Lord says. 39  22:3 The Lord says, “Do what is just and right. Deliver those who have been robbed from those 40  who oppress them. Do not exploit or mistreat foreigners who live in your land, children who have no fathers, or widows. 41  Do not kill innocent people 42  in this land. 22:4 If you are careful to 43  obey these commands, then the kings who follow in David’s succession and ride in chariots or on horses will continue to come through the gates of this palace, as will their officials and their subjects. 44  22:5 But, if you do not obey these commands, I solemnly swear 45  that this palace will become a pile of rubble. I, the Lord, affirm it!” 46 

22:6 “‘For the Lord says concerning the palace of the king of Judah,

“This place looks like a veritable forest of Gilead to me.

It is like the wooded heights of Lebanon in my eyes.

But I swear that I will make it like a wilderness

whose towns have all been deserted. 47 

22:7 I will send men against it to destroy it 48 

with their axes and hatchets.

They will hack up its fine cedar panels and columns

and throw them into the fire.

22:8 “‘People from other nations will pass by this city. They will ask one another, “Why has the Lord done such a thing to this great city?” 22:9 The answer will come back, “It is because they broke their covenant with the Lord their God and worshiped and served other gods.”

Amos 7:9

Context

7:9 Isaac’s centers of worship 49  will become desolate;

Israel’s holy places will be in ruins.

I will attack Jeroboam’s dynasty with the sword.” 50 

Micah 3:1

Context
God Will Judge Judah’s Sinful Leaders

3:1 I said,

“Listen, you leaders 51  of Jacob,

you rulers of the nation 52  of Israel!

You ought to know what is just, 53 

Micah 3:9

Context

3:9 Listen to this, you leaders of the family 54  of Jacob,

you rulers of the nation 55  of Israel!

You 56  hate justice

and pervert all that is right.

Drag to resizeDrag to resize

[7:4]  1 tc The MT reads מְנָאֲפִים (mÿnaafim, “adulterers”; Piel participle masculine plural from נָאַף, naaf, “to commit adultery”), which does not seem to fit the context. The original reading was probably אוֹפִים (’ofim, “bakers”; Qal participle masculine plural from אָפַה, ’afah, “to bake”), which harmonizes well with the baker/oven/fire motif in 7:4-7. The textual deviation was caused by: (1) confusion of נ (nun) and ו (vav), (2) metathesis of נ/ו (nun/vav) and א (alef), and (3) dittography of מ (mem) from the preceding word. Original כֻּלָּם אוֹפִים (kullamofim, “all of them are bakers”) was confused for כֻּלָּם מְנָאֲפִים (“all of them are adulterers”). In spite of this most English versions follow the reading of the MT here.

[7:4]  2 tc The MT preserves the enigmatic כְּמוֹ תַנּוּר בֹּעֵרָה מֵ (kÿmo tannur boerah me, “Like a burning oven, from…?”). The adjectival participle בֹּעֵרָה (“burning”) is feminine while the noun תַנּוּר (tannur, “oven”) that it modifies is masculine. The BHS editors solve this problem by simply redividing the words: כְּמוֹ תַנּוּר בֹּעֵר הֵם (cÿmo tannur boer hem, “they are like a burning oven”). This solution is followed by many English versions (e.g., NCV, NRSV, NLT).

[7:5]  3 tn Heb “the day of” (so KJV, NAB, NASB, NRSV); NIV “On the day of the festival of our king”; NLT “On royal holidays.”

[7:5]  4 tc The MT preserves the awkward 1st person common plural suffix reading מַלְכֵּנוּ (malakenu, “our king”). The BHS editors suggest reading the 3rd person masculine plural suffix מַלְכָּם (malkam, “their king”; so CEV), as reflected in the Aramaic Targum.

[7:5]  5 tc The MT vocalizes the consonants החלו as הֶחֱלוּ a Hiphil perfect 3rd person common plural from I חָלָה (“to become sick”). However, this is syntactically awkward. The BHS editors suggest revocalizing it as Hiphil infinitive construct + 3rd person masculine singular suffix from חָלַל (khalal, “to begin”) or Hiphil perfect 3rd person common plural from חָלַל. For a discussion of this textual problem, see D. Barthélemy, ed., Preliminary and Interim Report on the Hebrew Old Testament Text Project, 5:240.

[7:5]  6 tn Heb “he joined hands”; NCV “make agreements.”

[14:7]  7 tn Hosea uses the similar-sounding terms יָשֻׁבוּ יֹשְׁבֵי (yashuvu yoshve, “the dwellers will return”) to create a wordplay between the roots שׁוּב (shuv, “to return”) and יָשַׁב (yashav, “to dwell; to reside”).

[14:7]  8 tn Heb “they will cause the grain to live” or “they will revive the grain.” Some English versions treat this as a comparison: “they shall revive as the corn” (KJV); “will flourish like the grain” (NIV).

[1:1]  9 tc The textual problems in Hosea are virtually unparalleled in the OT. The Masoretic Text (MT), represented by the Leningrad Codex (c. a.d. 1008), which served as the basis for both BHK and BHS, and the Aleppo Codex (c. a.d. 952), are textually corrupt by all accounts and have a multitude of scribal errors. Many medieval Masoretic mss preserve textual variants that differ from the Leningrad and Aleppo Codices. The Qumran materials (4QXIIc,d,g) contain numerous textual variants that differ from the MT; unfortunately, these texts are quite fragmentary (frequently in the very place that an important textual problem appears). The textual tradition and translation quality of the LXX and the early Greek recensions (Aquila, Symmachus, Theodotion) is mixed; in some places they are inferior to the MT but in other places they preserve a better reading. The textual apparatus of BHK and BHS contains many proposed emendations based on the ancient versions (Greek, Syriac, Latin, Aramaic) that often appear to be superior readings than what is preserved in the MT. In numerous cases, the MT readings are so difficult morphologically, syntactically, and contextually that conservative conjectural emendations are necessary to make sense of the text. Most major English versions (e.g., KJV, ASV, RSV, NEB, NAB, NASB, NIV, TEV, NKJV, NJPS, NJB, NRSV, REB, NCV, CEV, NLT) adopt (either occasionally or frequently) textual variants reflected in the versions and occasionally adopt conservative conjectural emendations proposed in BHK and/or BHS. However, many of the textual problems in Hosea are so difficult that the English versions frequently are split among themselves. With this in mind, the present translation of Hosea must necessarily be viewed as only preliminary. Further work on the text and translation of Hosea is needed, not only in terms of the NET Bible but in Hosea studies in general. The text of Hosea should be better clarified when the Hebrew Old Testament Text Project completes work on the book of Hosea. For further study of textual problems in Hosea, see D. Barthélemy, ed., Preliminary and Interim Report on the Hebrew Old Testament Text Project, 5:228-71.

[1:1]  10 tn Heb “The word of the Lord which was to Hosea.” The words “This is” are supplied in the translation for stylistic reasons.

[1:1]  11 tn Heb “in the days of” (again later in this verse). Cf. NASB “during the days of”; NIV “during the reigns of”; NLT “during the years when.”

[1:1]  12 tn Heb “Uzziah, Jotham, Ahaz, Hezekiah, kings of Judah.”

[1:1]  13 sn Joash is a variation of the name Jehoash. Some English versions use “Jehoash” here (e.g., NIV, NCV, TEV, NLT).

[1:1]  14 tn Heb “Jeroboam son of Joash, king of Israel.”

[1:2]  15 tn The construct noun תְּחִלַּת (tékhillat, “beginning of”) displays a wider use of the construct state here, preceding a perfect verb דִּבֶּר (dibber, “he spoke”; Piel perfect 3rd person masculine singular) rather than a genitive noun. This is an unusual temporal construction (GKC 422 §130.d). It may be rendered, “When he (= the Lord) began to speak” (cf. ASV, NASB, NIV, NRSV, TEV, and most other modern English versions, all of which are similar). This time-determinative was not correctly understood by the LXX or by the KJV: “The beginning of the word of the Lord.”

[1:2]  16 tn The preposition בְּ (bet) on בְּהוֹשֵׁעַ (bÿhoshea’) is an instrumental use of the preposition (BDB 89 s.v. בְּ III.2.b): “by, with, through Hosea” rather than a directional “to Hosea.” This focuses on the entire prophetic revelation through Hosea to Israel.

[1:2]  17 tn Heb “the Lord.” This is redundant in English, so the pronoun has been used in the translation (cf. TEV, NLT).

[1:2]  18 tn Heb “to Hosea.” The proper name is replaced by the pronoun here to avoid redundancy in English (cf. NIV, NCV, NLT).

[1:2]  19 tn Heb “Go, take for yourself” (so NRSV; NASB, NIV “to yourself”). In conjunction with the following phrase this means “marry.”

[1:2]  20 tn Heb “a wife of harlotries.” The noun זְנוּנִים (zÿnunim) means “prostitute; harlot” (HALOT 275-76 s.v. זְנוּנִים). The term does not refer to mere adultery (cf. NIV; also NCV, TEV, CEV “unfaithful”) which is expressed by the root נַאַף (naaf, “adultery”; HALOT 658 s.v. נאף). The plural noun זְנוּנִים (zénunim, literally, “harlotries”) is an example of the plural of character or plural of repeated behavior. The phrase “wife of harlotries” (אֵשֶׁת זְנוּנִים, ’eshet zénunim) probably refers to a prostitute, possibly a temple prostitute serving at a Baal temple.

[1:2]  21 tn Heb “and children of harlotries.” However, TEV takes the phrase to mean the children will behave like their mother (“your children will be just like her”).

[1:2]  22 tn Heb “the land.” The term “the land” is frequently used as a synecdoche of container (the land of Israel) for the contained (the people of Israel).

[1:2]  23 tn Heb “prostitution.” The adjective “spiritual” is supplied in the translation to clarify that apostasy is meant here. The construction זָנֹה תִזְנֶה (zanoh tizneh, infinitive absolute + imperfect of the same root) repeats the root זָנַה (zanah, “harlotry”) for rhetorical emphasis. Israel was guilty of gross spiritual prostitution by apostatizing from Yahweh. The verb זָנַה is used in a concrete sense to refer to a spouse being unfaithful in a marriage relationship (HALOT 275 s.v. זנה 1), and figuratively meaning “to be unfaithful” in a relationship with God by prostituting oneself with other gods and worshiping idols (Exod 34:15; Lev 17:7; 20:5, 6; Deut 31:16; Judg 8:27, 33; 21:17; 1 Chr 5:25; Ezek 6:9; 20:30; 23:30; Hos 4:15; Ps 106:39; see HALOT 275 s.v. 2).

[1:2]  24 tn Heb “from after.”

[1:1]  25 tc The textual problems in Hosea are virtually unparalleled in the OT. The Masoretic Text (MT), represented by the Leningrad Codex (c. a.d. 1008), which served as the basis for both BHK and BHS, and the Aleppo Codex (c. a.d. 952), are textually corrupt by all accounts and have a multitude of scribal errors. Many medieval Masoretic mss preserve textual variants that differ from the Leningrad and Aleppo Codices. The Qumran materials (4QXIIc,d,g) contain numerous textual variants that differ from the MT; unfortunately, these texts are quite fragmentary (frequently in the very place that an important textual problem appears). The textual tradition and translation quality of the LXX and the early Greek recensions (Aquila, Symmachus, Theodotion) is mixed; in some places they are inferior to the MT but in other places they preserve a better reading. The textual apparatus of BHK and BHS contains many proposed emendations based on the ancient versions (Greek, Syriac, Latin, Aramaic) that often appear to be superior readings than what is preserved in the MT. In numerous cases, the MT readings are so difficult morphologically, syntactically, and contextually that conservative conjectural emendations are necessary to make sense of the text. Most major English versions (e.g., KJV, ASV, RSV, NEB, NAB, NASB, NIV, TEV, NKJV, NJPS, NJB, NRSV, REB, NCV, CEV, NLT) adopt (either occasionally or frequently) textual variants reflected in the versions and occasionally adopt conservative conjectural emendations proposed in BHK and/or BHS. However, many of the textual problems in Hosea are so difficult that the English versions frequently are split among themselves. With this in mind, the present translation of Hosea must necessarily be viewed as only preliminary. Further work on the text and translation of Hosea is needed, not only in terms of the NET Bible but in Hosea studies in general. The text of Hosea should be better clarified when the Hebrew Old Testament Text Project completes work on the book of Hosea. For further study of textual problems in Hosea, see D. Barthélemy, ed., Preliminary and Interim Report on the Hebrew Old Testament Text Project, 5:228-71.

[1:1]  26 tn Heb “The word of the Lord which was to Hosea.” The words “This is” are supplied in the translation for stylistic reasons.

[1:1]  27 tn Heb “in the days of” (again later in this verse). Cf. NASB “during the days of”; NIV “during the reigns of”; NLT “during the years when.”

[1:1]  28 tn Heb “Uzziah, Jotham, Ahaz, Hezekiah, kings of Judah.”

[1:1]  29 sn Joash is a variation of the name Jehoash. Some English versions use “Jehoash” here (e.g., NIV, NCV, TEV, NLT).

[1:1]  30 tn Heb “Jeroboam son of Joash, king of Israel.”

[13:18]  31 tn The words “The Lord told me” are not in the text but are implicit in the shift from second plural pronouns in vv. 15-17 to second singular in the Hebrew text of this verse. These words are supplied in the translation for clarity.

[13:18]  32 tn Or “You will come down from your thrones”; Heb “Make low! Sit!” This is a case of a construction where two forms in the same case, mood, or tense are joined in such a way that one (usually the first) is intended as an adverbial or adjectival modifier of the other (a figure called hendiadys). This is also probably a case where the imperative is used to express a distinct assurance or promise. See GKC 324 §110.b and compare the usage in Isa 37:30 and Ps 110:2.

[13:18]  33 tn Heb “have come down.” The verb here and those in the following verses are further examples of the “as good as done” form of the Hebrew verb (the prophetic perfect).

[13:18]  34 tc The translation follows the common emendation of a word normally meaning “place at the head” (מַרְאֲשׁוֹת [marashot] plus pronoun = מַרְאֲוֹשׁתֵיכֶם [maraoshtekhem]) to “from your heads” (מֵרָאשֵׁיכֶם, merashekhem) following the ancient versions. The meaning “tiara” is nowhere else attested for this word.

[22:1]  35 tn The word “me “ is not in the text. It is, however, implicit and is supplied in the translation for clarity.

[22:1]  36 sn The allusion here is to going down from the temple to the palace which was on a lower eminence. See 36:12 in its context.

[22:1]  37 tn Heb “And speak there this word:” The translation is intended to eliminate an awkward and lengthy sentence.

[22:2]  38 tn Heb “who sits on David’s throne.”

[22:2]  39 tn Heb “Hear the word of the Lord, O king of Judah who sits on the throne of David, you, and your officials and your people who pass through these gates.”

[22:3]  40 tn Heb “from the hand [or power] of.”

[22:3]  41 tn Heb “aliens, orphans, or widows” treating the terms as generic or collective. However, the term “alien” carries faulty connotations and the term “orphan” is not totally appropriate because the Hebrew term does not necessarily mean that both parents have died.

[22:3]  42 tn Heb “Do not shed innocent blood.”

[22:4]  43 tn The translation here reflects the emphasizing infinitive absolute before the verb.

[22:4]  44 tn Heb “There will come through the gates of this city the kings…riding in chariots and on horses, they and their officials…” The structure of the original text is broken up here because of the long compound subject which would make the English sentence too long. Compare 17:25 for the structure and wording of this sentence.

[22:5]  45 sn Heb “I swear by myself.” Oaths were guaranteed by invoking the name of a god or swearing by “his life.” See Jer 12:16; 44:26. Since the Lord is incomparably great, he could swear by no higher (see Heb 6:13-16) than to swear by himself or his own great name.

[22:5]  46 tn Heb “Oracle of the Lord.”

[22:6]  47 tn Heb “Gilead you are to me, the height of Lebanon, but I will surely make you a wilderness [with] cities uninhabited.” The points of comparison are made explicit in the translation for the sake of clarity. See the study note for further explanation. For the use of the preposition לְ (lamed) = “in my eyes/in my opinion” see BDB 513 s.v. לְ 5.a(d) and compare Jonah 3:3; Esth 10:3. For the use of the particles אִם לֹא (’im lo’) to introduce an emphatic oath see BDB 50 s.v. אִם 1.b(2).

[22:7]  48 sn Heb “I will sanctify destroyers against it.” If this is not an attenuated use of the term “sanctify” the traditions of Israel’s holy wars are being turned against her. See also 6:4. In Israel’s early wars in the wilderness and in the conquest, the Lord fought for her against the enemies (cf., e.g., Josh 10:11, 14, 42; 24:7; Judg 5:20; 1 Sam 7:10). Now he is going to fight against them (21:5, 13) and use the enemy as his instruments of destruction. For a similar picture of destruction in the temple see the lament in Ps 74:3-7.

[7:9]  49 tn Traditionally, “the high places” (so KJV, NAB, NASB, NIV, NRSV); NLT “pagan shrines.”

[7:9]  50 tn Heb “And I will rise up against the house of Jeroboam with a sword.”

[3:1]  51 tn Heb “heads.”

[3:1]  52 tn Heb “house.”

[3:1]  53 tn Heb “Should you not know justice?” The rhetorical question expects the answer, “Of course you should!”

[3:9]  54 tn Heb “house.”

[3:9]  55 tn Heb “house.”

[3:9]  56 tn Heb “who.” A new sentence was begun here in the translation for stylistic reasons (also at the beginning of v. 10).



TIP #35: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA