Hosea 8:4
Context8:4 They enthroned kings without my consent! 1
They appointed princes without my approval! 2
They made idols out of their silver and gold,
but they will be destroyed! 3
Hosea 14:8
Context14:8 O Ephraim, I do not want to have anything to do 4 with idols anymore!
I will answer him and care for him.
I am like 5 a luxuriant cypress tree; 6
your fruitfulness comes from me! 7


[8:4] 1 tn Heb “but without me”; NCV “without asking my permission”; CEV “without consulting me.”
[8:4] 2 tn Heb “but I did not know”; NRSV “but without my knowledge.”
[8:4] 3 tn Heb “in order to be cut off.” The text gives the impression that they made the idols for this purpose, but the language is ironic and sarcastic, bringing out the futility of their efforts. One could paraphrase, “they made idols…but only so that they might be destroyed.” Though they had other plans for the idols, God’s judgment would bring their intentions to naught.
[14:8] 4 tn The Hebrew expression מַה־לִּי עוֹד (mah-li ’od) is a formula of repudiation/emphatic denial that God has anything in common with idols: “I want to have nothing to do with […] any more!” Cf., e.g., Judg 11:12; 2 Sam 16:10; 19:23; 1 Kgs 17:18; 2 Kgs 3:13; 2 Chr 35:21; Jer 2:18; Ps 50:16; BDB 553 s.v. מָה 1.d.(c).
[14:8] 5 tn The term “like” does not appear in the Hebrew text, but is supplied in the translation for clarity, as in the majority of English versions (including KJV).
[14:8] 6 tn Cf. KJV “a green fir tree”; NIV, NCV “a green pine tree”; NRSV “an evergreen cypress.”
[14:8] 7 tn Heb “your fruit is found in me”; NRSV “your faithfulness comes from me.”