Isaiah 1:13
Context1:13 Do not bring any more meaningless 1 offerings;
I consider your incense detestable! 2
You observe new moon festivals, Sabbaths, and convocations,
but I cannot tolerate sin-stained celebrations! 3
Isaiah 41:15
Context41:15 “Look, I am making you like 4 a sharp threshing sledge,
new and double-edged. 5
You will thresh the mountains and crush them;
you will make the hills like straw. 6
Isaiah 62:2
Context62:2 Nations will see your vindication,
and all kings your splendor.
You will be called by a new name
that the Lord himself will give you. 7
Isaiah 66:23
Context66:23 From one month 8 to the next and from one Sabbath to the next, all people 9 will come to worship me,” 10 says the Lord.


[1:13] 1 tn Or “worthless” (NASB, NCV, CEV); KJV, ASV “vain.”
[1:13] 2 sn Notice some of the other practices that Yahweh regards as “detestable”: homosexuality (Lev 18:22-30; 20:13), idolatry (Deut 7:25; 13:15), human sacrifice (Deut 12:31), eating ritually unclean animals (Deut 14:3-8), sacrificing defective animals (Deut 17:1), engaging in occult activities (Deut 18:9-14), and practicing ritual prostitution (1 Kgs 14:23).
[1:13] 3 tn Heb “sin and assembly” (these two nouns probably represent a hendiadys). The point is that their attempts at worship are unacceptable to God because the people’s everyday actions in the socio-economic realm prove they have no genuine devotion to God (see vv. 16-17).
[41:15] 4 tn Heb “into” (so NIV); ASV “have made thee to be.”
[41:15] 5 tn Heb “owner of two-mouths,” i.e., double-edged.
[41:15] 6 sn The mountains and hills symbolize hostile nations that are obstacles to Israel’s restoration.
[62:2] 7 tn Heb “which the mouth of the Lord will designate.”
[66:23] 10 tn Heb “new moon.” The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.
[66:23] 11 tn Heb “all flesh” (so KJV, ASV, NRSV); NAB, NASB, NIV “all mankind”; NLT “All humanity.”