Isaiah 1:24
Context1:24 Therefore, the sovereign Lord who commands armies, 1
the powerful ruler of Israel, 2 says this:
“Ah, I will seek vengeance 3 against my adversaries,
I will take revenge against my enemies. 4
Isaiah 36:12
Context36:12 But the chief adviser said, “My master did not send me to speak these words only to your master and to you. 5 His message is also for the men who sit on the wall, for they will eat their own excrement and drink their own urine along with you!” 6
Isaiah 51:22
Context51:22 This is what your sovereign master, 7 the Lord your God, says:
“Look, I have removed from your hand
the cup of intoxicating wine, 8
the goblet full of my anger. 9
You will no longer have to drink it.
[1:24] 1 tn Heb “the master, the Lord who commands armies [traditionally, the Lord of hosts].” On the title “the Lord who commands armies,” see the note at v. 9.
[1:24] 2 tn Heb “the powerful [one] of Israel.”
[1:24] 3 tn Heb “console myself” (i.e., by getting revenge); NRSV “pour out my wrath on.”
[1:24] 4 sn The Lord here identifies with the oppressed and comes as their defender and vindicator.
[36:12] 5 tn Heb “To your master and to you did my master send me to speak these words?” The rhetorical question expects a negative answer.
[36:12] 6 tn Heb “[Is it] not [also] to the men…?” The rhetorical question expects the answer, “Yes, it is.”
[51:22] 7 tn The Hebrew term translated “sovereign master” here is אֲדֹנָי (’adonay).
[51:22] 8 tn Heb “the cup of [= that causes] staggering” (so ASV, NAB, NRSV); NASB “the cup of reeling.”