Isaiah 1:29
Context1:29 Indeed, they 1 will be ashamed of the sacred trees
you 2 find so desirable;
you will be embarrassed because of the sacred orchards 3
where you choose to worship.
Isaiah 33:9
Context33:9 The land 4 dries up 5 and withers away;
the forest of Lebanon shrivels up 6 and decays.


[1:29] 1 tc The Hebrew text (and the Qumran scroll 1QIsaa) has the third person here, though a few Hebrew
[1:29] 2 tn The second person pronouns in vv. 29-30 are masculine plural, indicating that the rebellious sinners (v. 28) are addressed.
[1:29] 3 tn Or “gardens” (so KJV, NASB, NIV, NRSV); NAB “groves.”
[33:9] 4 tn Or “earth” (KJV); NAB “the country.”
[33:9] 5 tn Or “mourns” (BDB 5 s.v. I אָבַל). HALOT 6-7 lists homonyms I אבל (“mourn”) and II אבל (“dry up”). They propose the second here on the basis of parallelism. See 24:4.
[33:9] 6 tn Heb “Lebanon is ashamed.” The Hiphil is exhibitive, expressing the idea, “exhibits shame.” In this context the statement alludes to the withering of vegetation.
[33:9] 7 sn Sharon was a fertile plain along the Mediterranean coast. See 35:2.
[33:9] 8 tn Or “the Arabah” (NIV). See 35:1.
[33:9] 9 sn Both of these areas were known for their trees and vegetation. See 2:13; 35:2.
[33:9] 10 tn Heb “shake off [their leaves]” (so ASV, NRSV); NAB “are stripped bare.”