Isaiah 1:29
Context1:29 Indeed, they 1 will be ashamed of the sacred trees
you 2 find so desirable;
you will be embarrassed because of the sacred orchards 3
where you choose to worship.
Isaiah 33:9
Context33:9 The land 4 dries up 5 and withers away;
the forest of Lebanon shrivels up 6 and decays.
Sharon 7 is like the desert; 8
Bashan and Carmel 9 are parched. 10
Isaiah 24:23
Context24:23 The full moon will be covered up, 11
the bright sun 12 will be darkened; 13
for the Lord who commands armies will rule 14
on Mount Zion in Jerusalem 15
in the presence of his assembly, in majestic splendor. 16
Isaiah 54:4
Context54:4 Don’t be afraid, for you will not be put to shame!
Don’t be intimidated, 17 for you will not be humiliated!
You will forget about the shame you experienced in your youth;
you will no longer remember the disgrace of your abandonment. 18


[1:29] 1 tc The Hebrew text (and the Qumran scroll 1QIsaa) has the third person here, though a few Hebrew
[1:29] 2 tn The second person pronouns in vv. 29-30 are masculine plural, indicating that the rebellious sinners (v. 28) are addressed.
[1:29] 3 tn Or “gardens” (so KJV, NASB, NIV, NRSV); NAB “groves.”
[33:9] 4 tn Or “earth” (KJV); NAB “the country.”
[33:9] 5 tn Or “mourns” (BDB 5 s.v. I אָבַל). HALOT 6-7 lists homonyms I אבל (“mourn”) and II אבל (“dry up”). They propose the second here on the basis of parallelism. See 24:4.
[33:9] 6 tn Heb “Lebanon is ashamed.” The Hiphil is exhibitive, expressing the idea, “exhibits shame.” In this context the statement alludes to the withering of vegetation.
[33:9] 7 sn Sharon was a fertile plain along the Mediterranean coast. See 35:2.
[33:9] 8 tn Or “the Arabah” (NIV). See 35:1.
[33:9] 9 sn Both of these areas were known for their trees and vegetation. See 2:13; 35:2.
[33:9] 10 tn Heb “shake off [their leaves]” (so ASV, NRSV); NAB “are stripped bare.”
[24:23] 7 tn Heb “will be ashamed.”
[24:23] 8 tn Or “glow of the sun.”
[24:23] 9 tn Heb “will be ashamed” (so NCV).
[24:23] 10 tn Or “take his throne,” “become king.”
[24:23] 11 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[24:23] 12 tn Heb “and before his elders [in] splendor.”
[54:4] 10 tn Or “embarrassed”; NASB “humiliated…disgraced.”
[54:4] 11 tn Another option is to translate, “the disgrace of our widowhood” (so NRSV). However, the following context (vv. 6-7) refers to Zion’s husband, the Lord, abandoning her, not dying. This suggests that an אַלְמָנָה (’almanah) was a woman who had lost her husband, whether by death or abandonment.