Isaiah 1:29
Context1:29 Indeed, they 1 will be ashamed of the sacred trees
you 2 find so desirable;
you will be embarrassed because of the sacred orchards 3
where you choose to worship.
Isaiah 66:17
Context66:17 “As for those who consecrate and ritually purify themselves so they can follow their leader and worship in the sacred orchards, 4 those who eat the flesh of pigs and other disgusting creatures, like mice 5 – they will all be destroyed together,” 6 says the Lord.
Leviticus 17:5
Context17:5 This is so that 7 the Israelites will bring their sacrifices that they are sacrificing in the open field 8 to the Lord at the entrance of the Meeting Tent to the priest and sacrifice them there as peace offering sacrifices to the Lord.
Jeremiah 3:6
Context3:6 When Josiah was king of Judah, the Lord said to me, “Jeremiah, you have no doubt seen what wayward Israel has done. 9 You have seen how she went up to every high hill and under every green tree to give herself like a prostitute to other gods. 10
Ezekiel 20:28
Context20:28 I brought them to the land which I swore 11 to give them, but whenever they saw any high hill or leafy tree, they offered their sacrifices there and presented the offerings that provoke me to anger. They offered their soothing aroma there and poured out their drink offerings.
[1:29] 1 tc The Hebrew text (and the Qumran scroll 1QIsaa) has the third person here, though a few Hebrew
[1:29] 2 tn The second person pronouns in vv. 29-30 are masculine plural, indicating that the rebellious sinners (v. 28) are addressed.
[1:29] 3 tn Or “gardens” (so KJV, NASB, NIV, NRSV); NAB “groves.”
[66:17] 4 tn Heb “the ones who consecrate themselves and the ones who purify themselves toward the orchards [or “gardens”] after the one in the midst.” The precise meaning of the statement is unclear, though it is obvious that some form of idolatry is in view.
[66:17] 5 tn Heb “ones who eat the flesh of the pig and the disgusting thing and the mouse.”
[66:17] 6 tn Heb “together they will come to an end.”
[17:5] 7 tn Heb “So that which.”
[17:5] 8 tn Heb “on the faces of the field.”
[3:6] 9 tn “Have you seen…” The question is rhetorical and expects a positive answer.
[3:6] 10 tn Heb “she played the prostitute there.” This is a metaphor for Israel’s worship; she gave herself to the worship of other gods like a prostitute gives herself to her lovers. There seems no clear way to completely spell out the metaphor in the translation.