Isaiah 1:31
Context1:31 The powerful will be like 1 a thread of yarn,
their deeds like a spark;
both will burn together,
and no one will put out the fire.
Isaiah 11:7
Context11:7 A cow and a bear will graze together,
their young will lie down together. 2
A lion, like an ox, will eat straw.
Isaiah 22:3
Context22:3 3 All your leaders ran away together –
they fled to a distant place;
all your refugees 4 were captured together –
they were captured without a single arrow being shot. 5
Isaiah 40:5
Context40:5 The splendor 6 of the Lord will be revealed,
and all people 7 will see it at the same time.
For 8 the Lord has decreed it.” 9
Isaiah 41:1
Context41:1 “Listen to me in silence, you coastlands! 10
Let the nations find renewed strength!
Let them approach and then speak;
let us come together for debate! 11
Isaiah 43:17
Context43:17 the one who led chariots and horses to destruction, 12
together with a mighty army.
They fell down, 13 never to rise again;
they were extinguished, put out like a burning wick:
Isaiah 45:16
Context45:16 They will all be ashamed and embarrassed;
those who fashion idols will all be humiliated. 14
Isaiah 46:2
Context46:2 Together they bend low and kneel down;
they are unable to rescue the images; 15
they themselves 16 head off into captivity. 17
Isaiah 48:13
Context48:13 Yes, my hand founded the earth;
my right hand spread out the sky.
I summon them;
they stand together.
Isaiah 52:9
Context52:9 In unison give a joyful shout,
O ruins of Jerusalem!
For the Lord consoles his people;
he protects 18 Jerusalem.


[1:31] 1 tn Heb “will become” (so NASB, NIV).
[11:7] 2 tn Heb “and a cow and a bear will graze – together – they will lie down, their young.” This is a case of pivot pattern; יַחְדָּו (yakhddav, “together”) goes with both the preceding and following statements.
[22:3] 3 tn Verse 3 reads literally, “All your leaders ran away, apart from a bow they were captured, all your found ones were captured together, to a distant place they fled.” J. N. Oswalt (Isaiah [NICOT], 1:403, n. 3) suggests that the lines of the verse are arranged chiastically; lines 1 and 4 go together, while lines 2 and 3 are parallel. To translate the lines in the order they appear in the Hebrew text is misleading to the English reader, who is likely unfamiliar with, or at least insensitive to, chiastic parallelism. Consequently, the translation above arranges the lines as follows: line 1 (Hebrew) = line 1 (in translation); line 2 (Hebrew) = line 4 (in translation); line 3 (Hebrew) = line 3 (in translation); line 4 (Hebrew) = line 2 (in translation).
[22:3] 4 tn Heb “all your found ones.” To achieve tighter parallelism (see “your leaders”) some prefer to emend the form to אַמִּיצַיִךְ (’ammitsayikh, “your strong ones”) or to נֶאֱמָצַיִךְ (ne’ematsayikh, “your strengthened ones”).
[22:3] 5 tn Heb “apart from [i.e., without] a bow they were captured”; cf. NAB, NRSV “without the use of a bow.”
[40:5] 4 tn Or “glory.” The Lord’s “glory” is his theophanic radiance and royal splendor (see Isa 6:3; 24:23; 35:2; 60:1; 66:18-19).
[40:5] 5 tn Heb “flesh” (so KJV, ASV, NASB); NAB, NIV “mankind”; TEV “the whole human race.”
[40:5] 7 tn Heb “the mouth of the Lord has spoken” (so NASB, NIV, NRSV).
[41:1] 5 tn Or “islands” (KJV, NIV, CEV); TEV “distant lands”; NLT “lands beyond the sea.”
[41:1] 6 tn The Hebrew term מִשְׁפָּט (mishpat) could be translated “judgment,” but here it seems to refer to the dispute or debate between the Lord and the nations.
[43:17] 6 tn Heb “led out chariots and horses.” The words “to destruction” are supplied in the translation for clarification. The verse refers to the destruction of the Egyptians at the Red Sea.
[43:17] 7 tn Heb “lay down”; NAB “lie prostrate together”; CEV “lie dead”; NRSV “they lie down.”
[45:16] 7 tn “together they will walk in humiliation, the makers of images.”
[46:2] 8 tn Heb “[the] burden,” i.e., their images, the heavy burden carried by the animals.
[46:2] 9 tn נַפְשָׁם (nafsham, “their souls/lives”) is equivalent here to a third masculine plural suffix, but the third feminine singular verb הָלָכָה (halakhah, “they go”) agrees with the feminine noun נֶפֶשׁ (nefesh, “soul, life”).
[46:2] 10 sn The downfall of Babylon is depicted here. The idols are carried off by the victorious enemy; the gods are likened to defeated captives who cower before the enemy and are taken into exile.