Isaiah 1:9
Context1:9 If the Lord who commands armies 1 had not left us a few survivors,
we would have quickly become like Sodom, 2
we would have become like Gomorrah.
Isaiah 6:13
Context6:13 Even if only a tenth of the people remain in the land, it will again be destroyed, 3 like one of the large sacred trees 4 or an Asherah pole, when a sacred pillar on a high place is thrown down. 5 That sacred pillar symbolizes the special chosen family.” 6
Isaiah 65:8-9
Context65:8 This is what the Lord says:
“When 7 juice is discovered in a cluster of grapes,
someone says, ‘Don’t destroy it, for it contains juice.’ 8
So I will do for the sake of my servants –
I will not destroy everyone. 9
65:9 I will bring forth descendants from Jacob,
and from Judah people to take possession of my mountains.
My chosen ones will take possession of the land; 10
my servants will live there.
Zechariah 13:8-9
Context13:8 It will happen in all the land, says the Lord,
that two-thirds of the people 11 in it will be cut off and die,
but one-third will be left in it. 12
13:9 Then I will bring the remaining third into the fire;
I will refine them like silver is refined
and will test them like gold is tested.
They will call on my name and I will answer;
I will say, ‘These are my people,’
and they will say, ‘The Lord is my God.’” 13
Matthew 24:22
Context24:22 And if those days had not been cut short, no one would be saved. But for the sake of the elect those days will be cut short.
Romans 11:5-7
Context11:5 So in the same way at the present time there is a remnant chosen by grace. 11:6 And if it is by grace, it is no longer by works, otherwise grace would no longer be grace. 11:7 What then? Israel failed to obtain what it was diligently seeking, but the elect obtained it. The 14 rest were hardened,
Romans 11:23-24
Context11:23 And even they – if they do not continue in their unbelief – will be grafted in, for God is able to graft them in again. 11:24 For if you were cut off from what is by nature a wild olive tree, and grafted, contrary to nature, into a cultivated olive tree, how much more will these natural branches be grafted back into their own olive tree?
Romans 11:28-32
Context11:28 In regard to the gospel they are enemies for your sake, but in regard to election they are dearly loved for the sake of the fathers. 11:29 For the gifts and the call of God are irrevocable. 11:30 Just as you were formerly disobedient to God, but have now received mercy due to their disobedience, 11:31 so they too have now been disobedient in order that, by the mercy shown to you, they too may now 15 receive mercy. 11:32 For God has consigned all people to disobedience so that he may show mercy to them all. 16
[1:9] 1 tn Traditionally, “the Lord of hosts.” The title pictures God as the sovereign king who has at his disposal a multitude of attendants, messengers, and warriors to do his bidding. In some contexts, like this one, the military dimension of his rulership is highlighted. In this case, the title pictures him as one who leads armies into battle against his enemies.
[1:9] 2 tc The translation assumes that כִּמְעָט (kim’at, “quickly,” literally, “like a little”) goes with what follows, contrary to the MT accents, which take it with what precedes. In this case, one could translate the preceding line, “If the Lord who commands armies had not left us a few survivors.” If כִּמְעָט goes with the preceding line (following the MT accents), this expression highlights the idea that there would only be a few survivors (H. Wildberger, Isaiah, 1:20; H. Zobel, TDOT 8:456). Israel would not be almost like Sodom but exactly like Sodom.
[6:13] 3 tn Or “be burned” (NRSV); NIV “laid waste.”
[6:13] 4 tn Heb “like a massive tree or like a big tree” (perhaps, “like a terebinth or like an oak”).
[6:13] 5 tn The Hebrew text has “which in the felling, a sacred pillar in them.” Some take מַצֶּבֶת (matsevet) as “stump,” and translate, “which, when chopped down, have a stump remaining in them.” But elsewhere מַצֶּבֶת refers to a memorial pillar (2 Sam 18:18) and the word resembles מַצֶּבָה (matsevah, “sacred pillar”). בָּם (bam, “in them”) may be a corruption of בָּמָה (bamah, “high place”; the Qumran scroll 1QIsaa has במה). אֳשֶׁר (’asher, “which”) becomes a problem in this case, but one might emend the form to וּכְּאֲשֵׁרָה (ukÿ’asherah, “or like an Asherah pole”) and translate, “like one of the large sacred trees or an Asherah pole.” Though the text is difficult, the references to sacred trees and a sacred pillar suggest that the destruction of a high place is in view, an apt metaphor for the judgment of idolatrous Judah.
[6:13] 6 tn Heb “a holy offspring [is] its sacred pillar.” If מַצֶּבֶת (matsevet) is taken as “stump,” one can see in this statement a brief glimpse of hope. The tree (the nation) is chopped down, but the stump (a righteous remnant) remains from which God can restore the nation. However, if מַצֶּבֶת is taken as “sacred pillar” (מַצֶּבָה, matsevah; see the previous note), it is much more difficult to take the final statement in a positive sense. In this case “holy offspring” alludes to God’s ideal for his covenant people, the offspring of the patriarchs. Ironically that “holy” nation is more like a “sacred pillar” and it will be thrown down like a sacred pillar from a high place and its land destroyed like the sacred trees located at such shrines. Understood in this way, the ironic statement is entirely negative in tone, just like the rest of the preceding announcement of judgment. It also reminds the people of their failure; they did not oppose pagan religion, instead they embraced it. Now they will be destroyed in the same way they should have destroyed paganism.
[65:8] 7 tn Heb “just as.” In the Hebrew text the statement is one long sentence, “Just as…, so I will do….”
[65:8] 8 tn Heb “for a blessing is in it.”
[65:8] 9 tn Heb “by not destroying everyone.”
[65:9] 10 tn Heb “it.” The third feminine singular pronominal suffix probably refers to the land which contains the aforementioned mountains.
[13:8] 11 tn The words “of the people” are supplied in the translation for clarity (cf. NCV, TEV, NLT).
[13:8] 12 sn The fractions mentioned here call to mind the affliction of God’s people described by Ezekiel, though Ezekiel referred to his own times whereas Zechariah is looking forward to a future eschatological age. Ezekiel spoke of cutting his hair at God’s command (Ezek 5:1-4) and then of burning a third of it, striking a third with a sword, and scattering the rest. From this last third a few hairs would survive to become the nucleus of a new Israel. It is this “third” Zechariah speaks of (v. 9), the remnant who will be purified and reclaimed as God’s covenant people.
[13:9] 13 sn The expression I will say ‘It is my people,’ and they will say ‘the
[11:7] 14 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[11:31] 15 tc Some important Alexandrian and Western
[11:32] 16 tn Grk “to all”; “them” has been supplied for stylistic reasons.