Isaiah 10:18
Context10:18 The splendor of his forest and his orchard
will be completely destroyed, 1
as when a sick man’s life ebbs away. 2
Isaiah 10:25
Context10:25 For very soon my fury 3 will subside, and my anger will be directed toward their destruction.”
Isaiah 29:20
Context29:20 For tyrants will disappear,
those who taunt will vanish,
and all those who love to do wrong will be eliminated 4 –
Isaiah 32:10
Contextyou carefree ones will shake with fear,
for the grape 6 harvest will fail,
and the fruit harvest will not arrive.


[10:18] 1 tn Heb “from breath to flesh it will destroy.” The expression “from breath to flesh” refers to the two basic components of a person, the immaterial (life’s breath) and the material (flesh). Here the phrase is used idiomatically to indicate totality.
[10:18] 2 tn The precise meaning of this line is uncertain. מָסַס (masas), which is used elsewhere of substances dissolving or melting, may here mean “waste away” or “despair.” נָסַס (nasas), which appears only here, may mean “be sick” or “stagger, despair.” See BDB 651 s.v. I נָסַס and HALOT 703 s.v. I נסס. One might translate the line literally, “like the wasting away of one who is sick” (cf. NRSV “as when an invalid wastes away”).
[10:25] 3 tc The Hebrew text has simply “fury,” but the pronominal element can be assumed on the basis of what immediately follows (see “my anger” in the clause). It is possible that the suffixed yod (י) has been accidentally dropped by virtual haplography. Note that a vav (ו) is prefixed to the form that immediately follows; yod and vav are very similar in later script phases.
[29:20] 5 tn Heb “and all the watchers of wrong will be cut off.”