Isaiah 10:22
Context10:22 For though your people, Israel, are as numerous as 1 the sand on the seashore, only a remnant will come back. 2 Destruction has been decreed; 3 just punishment 4 is about to engulf you. 5
Isaiah 28:18
Context28:18 Your treaty with death will be dissolved; 6
your agreement 7 with Sheol will not last. 8
When the overwhelming judgment sweeps by, 9
you will be overrun by it. 10
Isaiah 30:28
Context30:28 His battle cry overwhelms like a flooding river 11
that reaches one’s neck.
He shakes the nations in a sieve that isolates the chaff; 12
he puts a bit into the mouth of the nations and leads them to destruction. 13
Isaiah 28:15
Context28:15 For you say,
“We have made a treaty with death,
with Sheol 14 we have made an agreement. 15
When the overwhelming judgment sweeps by 16
it will not reach us.
For we have made a lie our refuge,
we have hidden ourselves in a deceitful word.” 17
Isaiah 66:12
Context66:12 For this is what the Lord says:
“Look, I am ready to extend to her prosperity that will flow like a river,
the riches of nations will flow into her like a stream that floods its banks. 18
You will nurse from her breast 19 and be carried at her side;
you will play on her knees.
[10:22] 2 sn The twofold appearance of the statement “a remnant will come back” (שְׁאָר יָשׁוּב, she’ar yashuv) in vv. 21-22 echoes and probably plays off the name of Isaiah’s son Shear-jashub (see 7:3). In its original context the name was meant to encourage Ahaz (see the note at 7:3), but here it has taken on new dimensions. In light of Ahaz’s failure and the judgment it brings down on the land, the name Shear-jashub now foreshadows the destiny of the nation. According to vv. 21-22, there is good news and bad news. The good news is that a remnant of God’s people will return; the bad news is that only a remnant will be preserved and come back. Like the name Immanuel, this name foreshadows both judgment (see the notes at 7:25 and 8:8) and ultimate restoration (see the note at 8:10).
[10:22] 3 tn Or “predetermined”; cf. ASV, NASB “is determined”; TEV “is in store.”
[10:22] 4 tn צְדָקָה (tsÿdaqah) often means “righteousness,” but here it refers to God’s just judgment.
[10:22] 5 tn Or “is about to overflow.”
[28:18] 6 tn On the meaning of כָּפַר (kafar) in this context, see HALOT 494 s.v. I כפר and J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:515, n. 9.
[28:18] 7 tn Normally the noun חָזוּת (khazut) means “vision.” See the note at v. 15.
[28:18] 8 tn Or “will not stand” (NIV, NRSV).
[28:18] 9 tn See the note at v. 15.
[28:18] 10 tn Heb “you will become a trampling place for it.”
[30:28] 11 tn Heb “his breath is like a flooding river.” This might picture the Lord breathing heavily as he runs down his enemy, but in light of the preceding verse, which mentions his lips and tongue, “breath” probably stands metonymically for the word or battle cry that he expels from his mouth as he shouts. In Isa 34:16 and Ps 33:6 the Lord’s “breath” is associated with his command.
[30:28] 12 tn Heb “shaking nations in a sieve of worthlessness.” It is not certain exactly how שָׁוְא (shavÿ’, “emptiness, worthlessness”) modifies “sieve.” A sieve is used to separate grain from chaff and isolate what is worthless so that it might be discarded. Perhaps the nations are likened to such chaff; God’s judgment will sift them out for destruction.
[30:28] 13 tn Heb “and a bit that leads astray [is] in the jaws of the peoples.” Here the nations are likened to horse that can be controlled by a bit placed in its mouth. In this case the Lord uses his sovereign control over the “horse” to lead it to its demise.
[28:15] 16 sn Sheol is the underworld, land of the dead, according to the OT world view.
[28:15] 17 tn Elsewhere the noun חֹזֶה (khozeh) refers to a prophet who sees visions. In v. 18 the related term חָזוּת (khazut, “vision”) is used. The parallelism in both verses (note “treaty”) seems to demand a meaning “agreement” for both nouns. Perhaps חֹזֶה and חזוּת are used in a metonymic sense in vv. 15 and 18. Another option is to propose a homonymic root. See J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:514, and HALOT 301 s.v. II חֹזֶה.
[28:15] 18 tn Heb “the overwhelming scourge, when it passes by” (NRSV similar).
[28:15] 19 sn “Lie” and “deceitful word” would not be the terms used by the people. They would likely use the words “promise” and “reliable word,” but the prophet substitutes “lie” and “deceitful word” to emphasize that this treaty with death will really prove to be disappointing.
[66:12] 21 tn Heb “Look, I am ready to extend to her like a river prosperity [or “peace”], and like an overflowing stream, the riches of nations.”
[66:12] 22 tn The words “from her breast” are supplied in the translation for clarification (see v. 11).





