Isaiah 11:1
Context11:1 A shoot will grow out of Jesse’s 1 root stock,
a bud will sprout 2 from his roots.
Isaiah 11:10
Context11:10 At that time 3 a root from Jesse 4 will stand like a signal flag for the nations. Nations will look to him for guidance, 5 and his residence will be majestic.
Revelation 5:5
Context5:5 Then 6 one of the elders said 7 to me, “Stop weeping! 8 Look, the Lion of the tribe of Judah, the root of David, has conquered; 9 thus he can open 10 the scroll and its seven seals.”
Revelation 22:16
Context22:16 “I, Jesus, have sent my angel to testify to you about these things for the churches. I am the root and the descendant of David, the bright morning star!” 11
[11:1] 1 sn The text mentions David’s father Jesse, instead of the great king himself. Perhaps this is done for rhetorical reasons to suggest that a new David, not just another disappointing Davidic descendant, will arise. Other prophets call the coming ideal Davidic king “David” or picture him as the second coming of David, as it were. See Jer 30:9; Ezek 34:23-24; 37:24-25; Hos 3:5; and Mic 5:2 (as well as the note there).
[11:1] 2 tc The Hebrew text has יִפְרֶה (yifreh, “will bear fruit,” from פָּרָה, parah), but the ancient versions, as well as the parallelism suggest that יִפְרַח (yifrakh, “will sprout”, from פָּרַח, parakh) is the better reading here. See J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:276, n. 2.
[11:10] 3 tn Or “in that day” (KJV). The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.
[11:10] 4 sn See the note at v. 1.
[11:10] 5 tn Heb “ a root from Jesse, which stands for a signal flag of the nations, of him nations will inquire” [or “seek”].
[5:5] 6 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[5:5] 7 tn Grk “says” (a historical present).
[5:5] 8 tn The present imperative with μή (mh) is used here to command cessation of an action in progress (ExSyn 724 lists this verse as an example).
[5:5] 9 tn Or “has been victorious”; traditionally, “has overcome.”
[5:5] 10 tn The infinitive has been translated as an infinitive of result here.
[22:16] 11 tn On this expression BDAG 892 s.v. πρωϊνός states, “early, belonging to the morning ὁ ἀστὴρ ὁ πρ. the morning star, Venus Rv 2:28; 22:16.”