Isaiah 12:2
Context12:2 Look, God is my deliverer! 1
I will trust in him 2 and not fear.
For the Lord gives me strength and protects me; 3
he has become my deliverer.” 4
Isaiah 17:10
Context17:10 For you ignore 5 the God who rescues you;
you pay no attention to your strong protector. 6
So this is what happens:
You cultivate beautiful plants
and plant exotic vines. 7


[12:2] 1 tn Or “salvation” (KJV, NIV, NRSV).
[12:2] 2 tn The words “in him” are supplied in the translation for clarification.
[12:2] 3 tc The Hebrew text has, “for my strength and protection [is] the Lord, the Lord (Heb “Yah, Yahweh).” The word יְהוָה (yehvah) is probably dittographic or explanatory here (note that the short form of the name [יָהּ, yah] precedes, and that the graphically similar וַיְהִי [vayÿhi] follows). Exod 15:2, the passage from which the words of v. 2b are taken, has only יָהּ. The word זִמְרָת (zimrat) is traditionally understood as meaning “song,” in which case one might translate, “for the Lord gives me strength and joy” (i.e., a reason to sing); note that in v. 5 the verb זָמַר (zamar, “sing”) appears. Many recent commentators, however, have argued that the noun is here instead a homonym, meaning “protection” or “strength.” See HALOT 274 s.v. III *זמר.
[12:2] 4 tn Or “salvation” (so many English versions, e.g., KJV, NIV, NRSV, NLT); NAB “my savior.”
[17:10] 5 tn Heb “you have forgotten” (so NAB, NIV, NRSV).
[17:10] 6 tn Heb “and the rocky cliff of your strength you do not remember.”
[17:10] 7 tn Heb “a vine, a strange one.” The substantival adjective זָר (zar) functions here as an appositional genitive. It could refer to a cultic plant of some type, associated with a pagan rite. But it is more likely that it refers to an exotic, or imported, type of vine, one that is foreign (i.e., “strange”) to Israel.