Isaiah 13:10-18
Context13:10 Indeed the stars in the sky and their constellations
no longer give out their light; 1
the sun is darkened as soon as it rises,
and the moon does not shine. 2
13:11 3 I will punish the world for its evil, 4
and wicked people for their sin.
I will put an end to the pride of the insolent,
I will bring down the arrogance of tyrants. 5
13:12 I will make human beings more scarce than pure gold,
and people more scarce 6 than gold from Ophir.
13:13 So I will shake the heavens, 7
and the earth will shake loose from its foundation, 8
because of the fury of the Lord who commands armies,
in the day he vents his raging anger. 9
13:14 Like a frightened gazelle 10
or a sheep with no shepherd,
each will turn toward home, 11
each will run to his homeland.
13:15 Everyone who is caught will be stabbed;
everyone who is seized 12 will die 13 by the sword.
13:16 Their children will be smashed to pieces before their very eyes;
their houses will be looted
and their wives raped.
13:17 Look, I am stirring up the Medes to attack them; 14
they are not concerned about silver,
nor are they interested in gold. 15
13:18 Their arrows will cut young men to ribbons; 16
they have no compassion on a person’s offspring, 17
they will not 18 look with pity on children.
[13:10] 1 tn Heb “do not flash forth their light.”
[13:10] 2 tn Heb “does not shed forth its light.”
[13:11] 3 sn The Lord is definitely speaking (again?) at this point. See the note at v. 4.
[13:11] 4 tn Or “I will bring disaster on the world.” Hebrew רָעָה (ra’ah) could refer to the judgment (i.e., disaster, calamity) or to the evil that prompts it. The structure of the parallel line favors the latter interpretation.
[13:11] 5 tn Or perhaps, “the violent”; cf. NASB, NIV “the ruthless.”
[13:12] 6 tn The verb is supplied in the translation from the first line. The verb in the first line (“I will make scarce”) does double duty in the parallel structure of the verse.
[13:13] 7 tn Or “the sky.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heavens” or “sky” depending on the context.
[13:13] 8 tn Heb “from its place” (so NAB, NASB, NIV, NCV).
[13:13] 9 tn Heb “and in the day of the raging of his anger.”
[13:14] 10 tn Or “like a gazelle being chased.” The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.
[13:14] 11 tn Heb “his people” (cf. KJV, NASB, NIV, NRSV) or “his nation” (cf. TEV “their own countries”).
[13:15] 12 tn Heb “carried off,” i.e., grabbed from the fleeing crowd. See HALOT 764 s.v. ספה.
[13:15] 13 tn Heb “will fall” (so KJV, NIV, NRSV); NLT “will be run through with a sword.”
[13:17] 14 tn Heb “against them”; NLT “against Babylon.”
[13:17] 15 sn They cannot be bought off, for they have a lust for bloodshed.
[13:18] 16 tn Heb “and bows cut to bits young men.” “Bows” stands by metonymy for arrows.
[13:18] 17 tn Heb “the fruit of the womb.”
[13:18] 18 tn Heb “their eye does not.” Here “eye” is a metonymy for the whole person.