Isaiah 13:22
Context13:22 Wild dogs will yip in her ruined fortresses,
jackals will yelp in the once-splendid palaces. 1
Her time is almost up, 2
her days will not be prolonged. 3
Isaiah 24:20
Context24:20 The earth will stagger around 4 like a drunk;
it will sway back and forth like a hut in a windstorm. 5
Its sin will weigh it down,
and it will fall and never get up again.
Isaiah 27:10
Context27:10 For the fortified city 6 is left alone;
it is a deserted settlement
and abandoned like the desert.
Calves 7 graze there;
they lie down there
and eat its branches bare. 8
Isaiah 34:10
Context34:10 Night and day it will burn; 9
its smoke will ascend continually.
Generation after generation it will be a wasteland
and no one will ever pass through it again.
Isaiah 34:15
Context34:15 Owls 10 will make nests and lay eggs 11 there;
they will hatch them and protect them. 12
Yes, hawks 13 will gather there,
each with its mate.


[13:22] 1 tc The Hebrew text reads literally, “wild dogs will yip among his widows, and jackals in the palaces of pleasure.” The verb “yip” is supplied in the second line; it does double duty in the parallel structure. “His widows” makes little sense in this context; many emend the form (אַלְמנוֹתָיו, ’almnotayv) to the graphically similar אַרְמְנוֹתֶיהָ (’armÿnoteha, “her fortresses”), a reading that is assumed in the present translation. The use of “widows” may represent an intentional wordplay on “fortresses,” indicating that the fortresses are like dejected widows (J. N. Oswalt, Isaiah [NICOT], 1:308, n. 1).
[13:22] 2 tn Heb “near to come is her time.”
[13:22] 3 sn When was the prophecy of Babylon’s fall fulfilled? Some argue that the prophecy was fulfilled in 689
[24:20] 4 tn Heb “staggering, staggers.” The Hebrew text uses the infinitive absolute before the finite verb for emphasis and sound play.
[24:20] 5 tn The words “in a windstorm” are supplied in the translation to clarify the metaphor.
[27:10] 7 sn The identity of this city is uncertain. The context suggests that an Israelite city, perhaps Samaria or Jerusalem, is in view. For discussions of interpretive options see J. N. Oswalt, Isaiah (NICOT), 1:496-97, and Paul L. Redditt, “Once Again, the City in Isaiah 24-27,” HAR 10 (1986), 332.
[27:10] 8 tn The singular form in the text is probably collective.
[27:10] 9 tn Heb “and destroy her branches.” The city is the antecedent of the third feminine singular pronominal suffix. Apparently the city is here compared to a tree. See also v. 11.
[34:10] 10 tn Heb “it will not be extinguished.”
[34:15] 13 tn Hebrew קִפּוֹז (qippoz) occurs only here; the precise meaning of the word is uncertain.
[34:15] 14 tn For this proposed meaning for Hebrew מָלַט (malat), see HALOT 589 s.v. I מלט.
[34:15] 15 tn Heb “and brood [over them] in her shadow.”
[34:15] 16 tn The precise meaning of דַּיָּה (dayyah) is uncertain, though the term appears to refer to some type of bird of prey, perhaps a vulture.