Isaiah 13:9
Context13:9 Look, the Lord’s day of judgment 1 is coming;
it is a day of cruelty and savage, raging anger, 2
and annihilating its sinners.
Isaiah 37:19
Context37:19 They have burned the gods of the nations, 5 for they are not really gods, but only the product of human hands manufactured from wood and stone. That is why the Assyrians could destroy them. 6
Isaiah 43:17
Context43:17 the one who led chariots and horses to destruction, 7
together with a mighty army.
They fell down, 8 never to rise again;
they were extinguished, put out like a burning wick:
Isaiah 64:2
Context64:2 (64:1) As when fire ignites dry wood,
or fire makes water boil,
let your adversaries know who you are, 9
and may the nations shake at your presence!
[13:9] 1 tn Heb “the day of the Lord.”
[13:9] 2 tn Heb “[with] cruelty, and fury, and rage of anger.” Three synonyms for “anger” are piled up at the end of the line to emphasize the extraordinary degree of divine anger that will be exhibited in this judgment.
[13:9] 3 tn Heb “making desolate.”
[13:9] 4 tn Or “land” (KJV, NAB, NASB, NIV, NLT).
[37:19] 5 tn Heb “and they put their gods in the fire.”
[37:19] 6 tn Heb “so they destroyed them” (NASB similar).
[43:17] 9 tn Heb “led out chariots and horses.” The words “to destruction” are supplied in the translation for clarification. The verse refers to the destruction of the Egyptians at the Red Sea.
[43:17] 10 tn Heb “lay down”; NAB “lie prostrate together”; CEV “lie dead”; NRSV “they lie down.”
[64:2] 13 tn Heb “to make known your name to your adversaries.” Perhaps the infinitive construct with preposition -לְ (lamed) should be construed with “come down” in v. 1a, or subordinated to the following line: “To make known your name to your adversaries, let the nations shake from before you.”





