Isaiah 14:15
Context14:15 But you were brought down 1 to Sheol,
to the remote slopes of the pit. 2
Isaiah 63:6
Context63:6 I trampled nations in my anger,
I made them drunk 3 in my rage,
I splashed their blood on the ground.” 4
Isaiah 64:1
Context64:1 (63:19b) 5 If only you would tear apart the sky 6 and come down!
The mountains would tremble 7 before you!


[14:15] 1 tn The prefixed verb form is taken as a preterite. Note the use of perfects in v. 12 to describe the king’s downfall.
[14:15] 2 tn The Hebrew term בּוּר (bor, “cistern”) is sometimes used metaphorically to refer to the place of the dead or the entrance to the underworld.
[63:6] 3 sn See Isa 49:26 and 51:23 for similar imagery.
[63:6] 4 tn Heb “and I brought down to the ground their juice.” “Juice” refers to their blood (see v. 3).
[64:1] 5 sn In BHS the chapter division occurs in a different place from the English Bible: 64:1 ET (63:19b HT) and 64:2-12 (64:1-11 HT). Beginning with 65:1 the verse numbers in the English Bible and the Hebrew Bible are again the same.
[64:1] 6 tn Or “the heavens.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heavens” or “sky” depending on the context.
[64:1] 7 tn Or “quake.” נָזֹלּוּ (nazollu) is from the verbal root זָלַל (zalal, “quake”; see HALOT 272 s.v. II זלל). Perhaps there is a verbal allusion to Judg 5:5, the only other passage where this verb occurs. In that passage the poet tells how the Lord’s appearance to do battle caused the mountains to shake.