Isaiah 14:17
Context14:17 Is this the one who made the world like a desert,
who ruined its 1 cities,
and refused to free his prisoners so they could return home?”’ 2
Isaiah 24:19
Context24:19 The earth is broken in pieces,
the earth is ripped to shreds,
the earth shakes violently. 3
Isaiah 63:13
Context63:13 who led them through the deep water?
Like a horse running on flat land 4 they did not stumble.


[14:17] 1 tc The pronominal suffix is masculine, even though its antecedent appears to be the grammatically feminine noun “world.” Some have suggested that the form עָרָיו (’arayv, plural noun with third masculine singular suffix) should be emended to עָרֶיהָ (’areha, plural noun with third feminine singular suffix). This emendation may be unnecessary in light of other examples of lack of agreement a suffix and its antecedent noun.
[14:17] 2 tn Heb “and his prisoners did not let loose to [their] homes.” This really means, “he did not let loose his prisoners and send them back to their homes.’ On the elliptical style, see GKC 366 §117.o.
[24:19] 3 tn Once more repetition is used to draw attention to a statement. In the Hebrew text each lines ends with אֶרֶץ (’erets, “earth”). Each line also uses a Hitpolel verb form from a geminate root preceded by an emphatic infinitive absolute.