Isaiah 14:2
Context14:2 Nations will take them and bring them back to their own place. Then the family of Jacob will make foreigners their servants as they settle in the Lord’s land. 1 They will make their captors captives and rule over the ones who oppressed them.
Isaiah 41:2
Context41:2 Who stirs up this one from the east? 2
Who 3 officially commissions him for service? 4
He hands nations over to him, 5
and enables him to subdue 6 kings.
He makes them like dust with his sword,
like windblown straw with his bow. 7


[14:2] 1 tn Heb “and the house of Jacob will take possession of them [i.e., the nations], on the land of the Lord, as male servants and female servants.”
[41:2] 2 sn The expression this one from the east refers to the Persian conqueror Cyrus, as later texts indicate (see 44:28-45:6; 46:11; 48:14-16).
[41:2] 3 tn The interrogative particle is understood by ellipsis.
[41:2] 4 tn Heb “[in] righteousness called him to his foot.”
[41:2] 5 tn Heb “he [the Lord] places before him [Cyrus] nations.”
[41:2] 6 tn The verb יַרְדְּ (yardÿ) is an otherwise unattested Hiphil form from רָדָה (radah, “rule”). But the Hiphil makes no sense with “kings” as object; one must understand an ellipsis and supply “him” (Cyrus) as the object. The Qumran scroll 1QIsaa has יוֹרִד (yorid), which appears to be a Hiphil form from יָרַד (yarad, “go down”). Others suggest reading יָרֹד (yarod), a Qal form from רָדַד (radad, “beat down”).
[41:2] 7 sn The point is that they are powerless before Cyrus’ military power and scatter before him.